Xiv's перевод на французский
26 параллельный перевод
Will Louis XIV get away with the Montgolfiers'precious plans?
Louis XIV s'enfuira-t-il avec les plans des Montgolfier?
But when King Louis account that... it will be too late.
Mais lorsque le Roi Louis XIV s'en rendra compte... il sera trop tard.
Ladies of Louis XIV's court! Do I have to drag you down the stairs?
Je dois vous faire descendre avec mon pied quelque part?
They finished Louis XIV's Court and started Babylon Gardens.
Maintenant, ce sont "Les Jardins de Babylone".
He's worse than Louis XIV. And Louis XIV was worse than Louis Xlll.
Il est pire que Louis XIV qui était pire que Louis Xlll.
aphony louis xiv candelabra, a set of u.s. Navy surplus tableware, a chest worth maybe $ 3.50 tops.
Un chandelier Louis XIV bidon, les couverts de la cantine de l'armée, un coffre de 3,50 $.
I find beautiful that which is most modern in today's technology is being installed in a fort of Vauban which once held the most modern technology of Louis XIV.
Je trouve beau que ce qu'il y a de plus moderne dans la technologie d'aujourd'hui ait commencé par s'installer dans un fort de Vauban qui était ce qu'il y avait de plus moderne dans la technologie de Louis XIV.
This isn't a trust company, it's the court of Louis XIV.
Ce n'est pas une banque, c'est la Cour de Louis XIV!
She says it's, like, Louis XIV or Louis XV.
Elle dit que c'est Louis... je sais plus... Louis XIV ou Louis XV...
Or was it Louis XIV's personal chef?
Ou était-ce le cuisinier de Louis XIV?
So here we are in the famous Marseille harbour... over there it's the "Cannelière", taking it's name from cannabis... you know, to make ropes... it was built by King Louis XIV in 1661 and... watch out!
Vous voyez c'est le fameux port de Marseille... Et la c'est la "Cannelière", prenant son nom du Chanvre... pour tisser les cordages... C'est le roi Louis XIV qui en 1661...
When he played Louis XIV's chef, he had to put on a lot of weight.
Dans le film, où il est cuisinier de Louis XIV, il a dû prendre beaucoup de poids.
It's the last surviving page from a XIV century manuscript
C'est l'unique page retrouvée d'un manuscrit du 14ème siècle.
See, most people think Louis did it to hide his brother's true identity, but... We know better.
Tu vois, la plupart des gens pensent que Louis XIV a fait ça pour cacher la vrai identité de son frère, mais... nous savons bien.
It's a louis quatorze chair.
C'est une chaise Louis XIV.
See, Pekoe? That's Louis XIV on TV.
- Tu vois, Bichon, c'est Louis XIV à la télé...
It's always Louis XIV.
C'est toujours Louis XIV.
The city's on fire and you're pretending to be Louis XIV.
Quelques rues plus loin, tout crame et toi, tu te prends pour Louis XIV.
You know Louis XIV's motto?
Vous connaissez sa devise à Louis XIV?
- It's not Louis XIV, my stuff?
- Ça fait pas Louis XIV, mon truc?
So that's a Louis XIV chair!
Voilà ce que vous appelez un siège Louis XIV?
His Majesty has granted all his subjects the right to address him.
Louis XIV a accordé le droit aux sujets de s'adresser à lui.
Louis XIV tried to take Monaco, but failed.
Louis XIV tenta de s'emparer de Monaco, mais échoua.
- It's not Louis XIV, the hair?
– Ça fait pas Louis XIV, les cheveux?
Those guys sure are having fun. Reign of Louis XIV period... French monarchy ushered in their time.
Ces types s'amusent vraiment bien. la monarchie française a atteint son apogée.
And Louis XIV's Silverware was somehow imbued with the power to keep him and his court in the same time continuum.
Et l'argenterie de Louis XIV a été impregnée par le pouvoir de garder le Roi et sa cours dans le même continuum espace-temps.