You'll never see her again перевод на французский
66 параллельный перевод
What? You'll never see her again around this ranch.
Vous ne la reverrez plus.
I cut the ship's hawser and killed those two aboard her and I took her where you'll never see her again, none of you.
J'ai coupé l'aussière et tué les deux hommes. Et j'ai mené le bateau là où vous ne le reverrez jamais.
Where you'll never see her again.
- Vous ne la reverrez plus.
If you don't know what it means to a mother who loves her child to give it up to strangers knowing she'll never see it again never hold it in her arms never hear it call her "Mother"...
Si vous ignorez la souffrance d'une mère qui aime son enfant quand elle l'abandonne à des étrangers, sachant qu'elle ne le reverra jamais, ne pourra jamais plus le tenir dans ses bras, jamais l'entendre l'appeler "Maman",
Tomorrow I'm taking her away, and you'll never see her again!
Demain je vas l'emmener et tu ne la reverras jamais!
I'll set you up on condition that you never see Susan again or communicate with her.
Qu'y a-t-il de si drôle?
Promise me, you'll never ever gonna see her again! I can't do that.
Je la reverrai une seule fois pour lui annoncer la nouvelle.
Either Laszlo leaves tonight or you'll never see her again.
Ou Laszlo s'en va dès ce soir, ou tu ne reverras plus ta rouquine.
If you say you love me, I'll never see her again.
Si tu dis que tu m'aimes, je ne la reverrai plus.
You said she might be dead, and I wanted to show you... that even if we never see her again, she'll still be alive with people who love her.
Tu as dit qu'elle pourrait être morte et je voulais te montrer que même si nous ne la revoyons jamais, elle sera en vie avec des gens qui l'aiment.
Say you'll never see her again.
Nous sommes d'accord, n'est-ce pas...
You have eyes, but you'll never see her again!
Tu as des yeux, mais ils ne la verront plus jamais.
Be angry with her, or you'll never see her again.
Soyez en colère avec elle ou vous ne la reverrez jamais.
Don't let them take her away from me. I'll never see her again. - Wait, think of you then.
S'ils l'emmènent, je ne la reverrai jamais.
Besides... you'll never see her again.
D'ailleurs tu ne la reverras jamais.
If you divorce her, I'll never see you again.
Si tu divorces, je ne te reverrai plus.
But instead...'cause of you, I'll never see her face again.
Mais à cause de toi, je ne le verrai plus jamais.
Kill me, and you'll never see her again.
Tuez-moi et vous ne la reverrez jamais.
You'll never see her again.
Tu ne la reverras jamais...
- I'll take care of everybody's story... but you are never to see her or talk to her again.
- Je m'occuperai des témoignages... mais vous ne devez jamais la revoir.
You'll never see her again.
Tu vas jamais la revoir.
No argument with you, but if you don't release her, you'll never see home again.
Désolé, mais lâchez-la ou vous ne rentrerez pas au pays.
I want you to tell her right now that you'll never see her or bother her again.
Je veux que tu lui dises que tu ne viendras plus l'embêter.
Tell her you'll never see her or bother her again.
Dis-lui que tu ne l'embêteras plus.
Well, I want you to tell her right now that you'll never see her or bother her again.
Maintenant, tu vas lui promettre de ne plus jamais l'embêter.
Sean, tell her you'll never see her or bother her again.
Sean, dis-lui que tu ne l'embêteras plus.
You'll never see her again.
Tu ne la reverras plus.
Then I want you to leave and you'll never see her again.
Puis, je veux que tu partes et que tu ne la revoies plus.
Then you'll never see her again without an attorney and we are screwed.
On ne la verra qu'en présence d'un avocat et ce sera foutu.
You're talking like you'll never see her again.
Mais vous la reverrez, elle est juste montée.
And I'll tell you, I never wanna see her look like that again.
Et je ne veux plus jamais revoir ça.
forget her, because unless you do, you'll never see her again.
oublie-la. Parce que si tu ne le fais pas, tu ne la reverras plus.
You'll never see her again.
Tu ne la reverras jamais plus.
Once the breach collapses, that's it. You'll never be able to see her again. Your own mother!
Quand la brèche disparaîtra, ça sera fini, tu ne pourras plus revoir ta mère.
You'll probably never see her again.
Tu ne la reverras sûrement jamais.
Then you'll never see her again.
Alors vous ne la reverrez jamais.
You'll never see her again.
Tu ne la reverras jamais.
- You'll never see her again.
- Tu ne la reverras jamais.
You'll never see her again
Vous ne la reverrez plus jamais.
If you leave, she'll never see her son again.
Si vous partez, elle ne reverra jamais son fils.
Yeah, and if you're right, about her father... we'll never see her again.
Ouais, et si tu as raison, à propos de son père... on ne la reverra jamais.
I'll make it so you never see her again.
Je ferai en sorte que tu ne la revoies plus.
Now get the hell out of here, or I swear to God you'll never see her again.
Sors d'ici ou tu ne la reverras plus jamais.
If we see anybody else, any other vehicles, you'll never see her again.
Si on voit quelqu'un d'autre, un autre véhicule, vous ne la reverrez plus.
Of course you won't, because doing that would guarantee you'll never see her again.
{ \ pos ( 192,220 ) } Bien sûr que non. { \ pos ( 192,220 ) } Sinon je vous garantis que vous la reverrez jamais.
If you destroy the bridge, you'll never see her again!
Si tu détruis le pont, tu ne la reverras jamais!
You'll never see her again.
Tu ne la verras plus jamais.
You'll never forgive yourself if you don't see her again.
Si tu la revois pas, tu ne te le pardonneras pas.
You do anything but put the money in that account, you'll never see her alive again!
Tu n'as rien d'autre a faire que de déposer l'argent sur ce compte, ou tu ne la reverras pas vivante!
Look, I understand it might be awkward for you if I date Helena, so I'll never see her again
Je comprends que j'ai pu être maladroit avec toi en sortant avec Helena, je ne la reverrai plus jamais.
Touch him, and you'll never see her again.
Touche-le et tu ne la reverras jamais.