Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You're all

You're all перевод на французский

44,630 параллельный перевод
You're all right.
Tout va bien.
You're all very welcome.
Vous êtes tout les bienvenus.
'Cause you're all fucking hot and bothered right now, - but tomorrow you're gonna be, like... - Oh, God.
Parce que là, t'es excitée, mais demain...
You don't have boobs yet, but when you do, the last thing you're gonna want is someone just, like, milking them constantly, all day.
Quand t'auras des seins, t'auras pas envie que quelqu'un te traie sans arrêt, toute la journée.
We're not gonna think you're any less cool, all right?
On te trouvera pas moins cool.
- That's why I'm here. [Jacob] You guys, you're all in graduate school, you're in the graduate program over there?
Vous êtes tous en maîtrise?
Can we... Honestly, you're doing a monologue at all times.
Sincèrement, t'es dans un monologue continuel.
Like, we- - - Right, but even now, you know, we're standing in front of all these people
- Là encore, on est devant tous ces gens,
... when you're in it. But even when I was in it and I saw all those cameras, I'm like, I know what's gonna happen with this.
Mais même là, quand j'ai vu toutes ces caméras, je savais comment ça allait finir.
They're all afraid of you, Coach Kendall.
Ils ont tous peur de vous.
It was really, really good, um, so... um, yeah, we're all heading out now, so, um, I probably won't catch you tonight, but, um... maybe we can talk tomorrow.
C'était vraiment super, alors... On va sortir maintenant, alors on se parlera pas ce soir, mais peut-être demain.
- You're all gray.
T'as les cheveux gris.
- And then you... you quickly learn, as you grow up, that you're a small fraction of an opinion or a palate, so we started creating systems and, like, having all of our baristas at our different stores
- Oui. Puis on apprend vite qu'on n'est qu'une fraction de l'opinion, alors on a créé des systèmes et on envoie tous nos baristas dans nos différentes boutiques faire les mêmes cafés.
And in conclusion, you're all ugly.
Et en conclusion, vous êtes tous moches. Je gagne l⠀ ™ argent
Answer our questions... All of them. And if we're satisfied with what you have to say, you'll get your Senate appointees.
Répondez à toutes nos questions, et si vos réponses nous satisfont, on approuvera votre Sénat.
All the stories Reddington's told you about who he is and his connection to you- - he knew you were looking for answers and he took advantage of that to re-enter your life.
Toutes les histoires que t'a raconté Reddington à propos de qui il est et du lien qui vous unit... il savait que tu cherchais des réponses et il s'en est servi pour revenir dans ta vie.
All right, you're all hooked up, so, bon appétit.
Voilà, tu es équipé aussi. Bon appétit.
I picked you because you're their friends, and from the reports I see, you're all business, and that won't help any of us take this faction down.
Je t'ai choisie car tu es leur amie. Dans les rapports que j'ai lu, vous êtes préoccupées, et ça ne va pas nous aider à mettre un terme à cette faction.
If someone's messing with you, they're messing with all of us.
Si quelqu'un se joue de toi, ça nous touche tous.
Of course you're not all right.
Bien sûr que vous n'allez pas bien.
All you're doing is giving me a headache.
Tout ce que tu fais c'est me donner un mal de tête.
First of all, you're not going to Venezuela because no aid is allowed in there yet.
D'abord, tu ne vas pas au Venezuela
- Yeah, we don't share phones like you people. Actually, we're all gonna need one.
En fait, on en veut tous une.
You guys are telling each other that you're happy being this, when we all know that you would rather be this.
Vous vous dites que vous êtes heureux d'être ainsi, alors qu'on sait tous que vous préfèreriez être ainsi.
But why do you all buy cars that you're going to get carjacked in?
Mais pourquoi vous achetez tous une voiture qui va se faire carjacker?
You sure you're all right?
Est-ce que tout va bien?
Hasn't always worked, because, well, you're not all the same.
Ça n'a pas toujours marché car... vous n'êtes pas tous les mêmes.
We're gonna drop them off, then we're gonna drop you off, and then we'll all be back together
On va les déposer, et ensuite on te déposera, et on reviendra tous ensemble
Look, all I'm saying is that if you want to have a relationship with teenage Kate, you're gonna have to open up.
Tout ce que je veux dire c'est que si tu veux avoir une relation avec Kate l'adolescente, tu va devoir t'ouvrir.
Okay, look, I know you're having all these new feelings, but Royce is a boy.
Bon, je sais que t'as tous ces nouveaux sentiments, mais Royce est un garçon.
Okay, I am really trying here, but you're not trying at all.
J'essaye vraiment là mais tu ne fais aucun effort.
You're buttoned all weird.
Tu es habillée bizarrement.
Next time he contacts you, if you engage with him, it means you're all in.
La prochaine fois qu'il te contacte, si tu te lances avec lui, ça voudra dire que t'es dedans.
So what you're saying is you heard her say the tap was clean, but, for all you know, she could have been sending some kind of message, a signal that everything was not okay.
Donc vous nous dites que vous l'avez entendue confirmer que le mouchard est opérationnel Mais, comme vous le savez, elle aurait pu envoyer un message, un signal comme quoi ça n'allait pas.
You're looking all cool.
Tu as l'air cool.
But you love to talk, and you're not talking about this at all.
Mais tu adores parler, et tu ne parles pas du tout de ça.
I mean, if I do what you're asking and I get all the treatments, how much time will I have?
Si je fais ce que vous demandez et que je prenne le traitement, combien de temps me restera-t-il?
Get James Blonde off your back once and for all, or you're done at The Farm.
Faites que James Blonde vous lâche une fois pour toutes, ou vous serez fini à la Ferme.
So, you're telling me the hostages, this attack, the bio weapons, the First Lady is all for computer drives?
Tu es en train de me dire que les otages, les attaques, les armes biologiques, la Première Dame tout ça pour des disques d'ordinateur?
What you're all doing right now is giving him reason to kill you.
Ce que vous êtes en train de faire est de lui donner une raison de vous tuer.
- with all you're going through.
- avec tout ce que tu traverses. - Non.
After all, we're done with you here.
Après tout, nous sommes faits pour être avec toi ici.
Once you're enrolled at The Farm, all your records are automatically redacted by the agency, including you.
Une fois inscrit à la Ferme, toutes les informations vous concernant sont automatiquement rédigées par l'agence, les vôtres comprises.
If grabbing attention is all you're after, you're not going to last long here.
Si attirer l'attention est tout ce que tu cherches, tu ne dureras pas longtemps ici.
Well, fine, if you're gonna be all pathetic about it.
Ok d'accord, si tu vas continuer à être pathétique à propos de ça.
I mean, that's all you're trying to do, is to bring in something new and trying to bring me along with it, whether I like it or not.
Enfin, c'est ce que tu essayes de faire, d'apporter de nouvelles choses, et en essayant de m'y inclure, que je le veuille ou non.
Your body hurts, your brain becomes foggy, and you feel like you're trapped in a tunnel when all you want is your bed.
Ton corps te fait mal, ton esprit devient brumeux, et tu as l'impression d'être piégé dans un tunnel quand tu veux juste ton lit.
You're the personal assistant to your brother, all right?
Tu es l'assistante personnelle de ton frère, c'est ça?
It's all very well when we're having fun, but the minute someone asks why we're having all this fun, you want me to shut up.
C'est vraiment cool de s'amuser mais, dès qu'on demande pourquoi, tu veux que je me taise.
"I'm Noah, and you're all the animals."
"Je suis Noé, et vous êtes les animaux".
'Cause we all know you're up to something, as usual!
Parce que nous savons toute les deux que tu y faisais quelque chose, comme d'habitude!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]