Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You're incredible

You're incredible перевод на французский

408 параллельный перевод
It seems incredible that such things as you describe. Could possibly be happening to those other children of mine out in the world.
Je n " arr ¡ ve pas à cro ¡ re que tout cela pu ¡ sse arr ¡ ver à ces enfants part ¡ es v ¡ vre leurs v ¡ es.
- You're incredible!
- Raconte...
You're incredible.
T'es formidable.
You're incredible. Not only are you rich, but you want to be loved as if you were poor.
On ne peut tout de même pas tout leur prendre, aux pauvres.
You're incredible.
Tu es incroyable.
William, you're incredible.
Tu n'es pas croyable!
- You're incredible!
Vous êtes étonnant.
You're incredible. One would think it was I leaving you.
A vous entendre on dirait que c'est moi qui vous quitte.
You're obviously a man with a remarkable memory and incredible powers of observation.
Votre mémoire et votre sens de l'observation sont remarquables.
What you're asking this court to believe is that, with freedom before you, you deliberately turned your back on it, and by an incredible ride and a noble disregard for your own life, you saved that patrol from annihilation.
Vous demandez à la cour de croire que vous avez tourné le dos à la liberté, et qu'après une chevauchée inouïe, vous avez sauvé votre patrouille en mettant noblement votre vie en péril.
You're the kind of a man who lacks a likable personality but whose swordsmanship is incredible.
Tu es un gars qui n'attire pas la sympathie, mais tu es très doué en escrime.
- You're incredible.
- Tu es incroyable.
- You're an incredible distraction.
- Ouais, vous nous distrayez vachement!
You're up against some incredible minds here.
Ici, tu te retrouves face des esprits incroyables.
Really, you're incredible.
C'est fou!
You're incredible. You're really incredible.
Vous êtes vraiment incroyable!
Several years ago... I covered firsthand the incredible story... you are about to see re-created in this motion picture.
Il y a quelques années, j'ai couvert l'histoire incroyable... qui a été recrée dans ce film.
You're absolutely incredible.
Tu es vraiment incroyable.
You're incredible.
Vous êtes incroyable.
You know, you've always been our favorite nephew, even though you're an incredible coward.
Tu as toujours été notre neveu favori. Bien que tu sois un lâche sans nom.
- You're under incredible strain.
- Tu es incroyablement tendu.
Incredible! You're trying to scare me!
Ce ne sont pas les Plumes de Paon.
The work you're doing is incredible.
Le travail que vous faites est inouï.
You're incredible!
Vous êtes incroyable!
It is incredible how you keep going on. You're over the hill and you know it. You're terrified.
tu descends la pente et tu as peur!
You turn things out. You're incredible.
Tu produis quelque chose.
You pulled the plug and you're holding me responsible. Incredible.
C'est vous qui avez retiré la bonde!
Then - Then to top it all, you have the incredible arrogance... of thinking you're the only person in the world with a conscience.
Ensuite, pour couronner le tout tu as l'arrogance incroyable... de penser que tu es la seule personne au monde avec une conscience.
- You're incredible!
Une merveille.
No, you're not wrong. lt's incredible!
Non, vous n'avez pas tort. C'est incroyable!
You'rE incredible.
Vous êtes à peine croyable.
I don't believe you people. You're just incredible.
C'est incroyable d'être comme ça!
Well, you know, I could imagine a life, Wally... in which each day would become an incredible, monumental, creative task... and we're not necessarily up to it.
Imagine que tu sois forcé d'accomplir chaque jour une œuvre impossible, monumentale... Nul n'en serait capable!
- You're incredible, Father.
Fantastique.
You know, for a guy who never drove professionally before, you're incredible.
Pour un gars qui n'a jamais piloté professionnellement, vous êtes incroyable.
You're incredible.
Quand tu regardes bien...
You're Patterson's pilot. That's what's incredible.
Que tu soies le pilote de Patterson, c'est incroyable.
Listen, Pierre. You're incredible! You want to tell people what to feel!
Ecoute Pierre... tu es insensé, tu veux dicter leurs sentiments aux gens.
Yes? I wanted to tell you I think you're an incredible dancer.
Je trouve que vous dansez incroyablement bien.
You're incredible, Callahan.
Tu es incroyable.
I think you're incredible.
Tu es fantastique.
You're incredible! And if there's a man in my life who likes it?
- Et s'il y a dans ma vie un homme qui m'aime en pantalon?
- You're incredible.
- Tu es génial.
Incredible. You're not gonna believe this.
C'est fou, ça t'en bouchera un coin.
It's incredible. You think you're dying, you feel death enter your body.
C'est fou, tu crois mourir, tu sens la mort infiltrer ton corps.
You're a great skier, but he's incredible.
Tu es un bon skieur, mais il est incroyable.
Boy, you're incredible.
T'es vraiment incroyable! Oui. Incroyable.
- Chiun, you're incredible.
- Chiun, tu es incroyable.
This is incredible! You're gonna do it!
Tu vas y arriver!
Rose, you're just incredible on Miami Vice trivia. I've never met anyone so smart!
Vous m'épatez, vous êtes incollable sur Deux flics à Miami!
You're an incredible flake.
T'es un sacré numéro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]