Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You're my daughter

You're my daughter перевод на французский

775 параллельный перевод
You're my daughter but all you've got is the gun
Tu as beau être ma fille, tout ce que tu as là-dedans, c'est le gun.
"I'll spend my daughter up to finish washing these windows while you're out to to dinner."
Ma soeur va venir faire cette fenêtre pendant que vous dînerez.
Ladies and gentlemen, you're all invited to attend the wedding of my daughter.
Mesdames et messieurs, vous êtes tous invités au mariage de ma fille.
Well, as we're speaking out, ma'am, it's your behavior to my daughter-in-law, who's as good as you and better to my way of thinking, that's more than half the reason why i bought this property.
Puisque nous parlons net... Vous avez dédaigné ma belle-fille... qui vous vaut bien... et j'ai décidé d'acheter le domaine.
- If you step out on that stage you're no longer my daughter.
Si tu vas sur scène, tu n'es plus ma fille!
His photo had my daughter in tears. She's sensitive. You're looking for him for her?
Le gendarme, il est venu tout exprès pour nous apporter la licence!
If you're going to be rude to my daughter, you might take your hats off.
Pour être grossier, ôtez au moins votre chapeau.
You're pretty stubborn, but you're still my favorite daughter. We'll leave it there.
Tu es plutôt têtue, mais tu restes ma fille préférée.
We have to make sure, my child. You're a good daughter of the church?
Nous devons vérifier, mon enfant.
You're marrying my daughter for her money.
Vous épousez ma fille pour son argent.
You're to play at my daughter's wedding tomorrow.
Vous allez jouer au mariage de ma fille demain.
We're not all so fortunate as you, my daughter.
On n'a pas tous ta chance, ma fille.
Think anything you'll like. But while you're in this house... you do what my daughter tells you to do.
Pense ce que tu veux, mais tant que tu seras ici, fais ce que dit ma fille.
Remember, you're my daughter and a decent girl.
N'oublie pas que tu es une fille bien!
Angélique, you're my daughter.
Angélique, tu es ma fille.
Young man, I'd remind you you're my daughter's guest. I'd like better manners from you.
Vous êtes invité, restez correct.
You're not my daughter. I can judge you on stage
Tu n'es pas ma fille, je te juge sur scène.
But you're my daughter and you can become an actress
Mais toi, tu tiens de moi. Tu sais que tu en es capable?
You're far from a stranger to me, Dr. Praetorius. I've heard so much about you from my daughter, Deborah.
J'ai tant entendu parler de vous par ma fille, Deborah.
Circus is our life. My daughter, I'm glad you're back.
Le cirque c'est notre vie, ma fille, heureusement que tu es revenue.
You're my daughter, Tereza.
- Tu es ma fille, Tereza.
And you're my daughter.
Et vous êtes ma fille.
Young man, this is the last time you're ever going to take my daughter out!
Jeune homme, vous ne sortirez plus avec ma fille!
- Now, hold on, Hubert. I haven't even seen my daughter yet, and you're taking her away from me.
Attendez, je n'ai pas encore vu ma fille, que vous voulez me l'enlever.
- But you're not even my own daughter.
- Mais tu n'es même pas ma fille!
- Yes, a daughter, but she's staying with my wife's parents in Leeds. - You're not the only one that knows that.
Je vais tout dire à la police.
You're the spitting image of my daughter.
C'est effrayant, ce que vous me rappelez ma fille.
Even though you're my own daughter!
Bien que tu sois ma fille!
Watch your tone, my girl, you're speaking to my daughter.
Attention, jeune fille, vous vous adressez à ma fille.
You're my daughter.
Tu es ma fille.
What're you doing with my daughter-in-law?
Qu'as-tu fait avec elle?
You're my precious only daughter.
" Tu es ma seule enfant, ma petite fille unique.
Take off your hat. You're meeting my daughter, Catherine.
Ote ton chapeau devant ma fille Catherine.
Of course, it is my daughter's life we're talking about... so I cannot say that I have not considered you.
Inquiet pour l'avenir de ma fille, j'ai enquêté sur ton identité.
You're blaming this silly display of emotion on my daughter?
Vous mettez ça sur le dos de ma fille?
You're very free with my daughter's hand, Roper.
Vous êtes très libre avec la main de ma fille, Roper.
You're the daughter my father should had.
C'est une fille comme toi que mon pere aurait dû avoir.
- You're my daughter.
- Tu es ma fille.
You're a charming young man, but I had hoped for a more advantageous marriage for my daughter.
Vous etes gentil,.. .. mais j'envisage un mariage plus reluisant.
If he finds out you're not my daughter,
Quand il saura la verite,..
You're doing it again, sir. Louis Minsky, if you do not now go at once to prevent thy son from bringing my daughter to such ignominy, I shall, as Agnon did, raise the finger of righteousness to call down the wrath of the heavens.
Louis Minsky, si tu ne vas pas tout de suite empêcher ton fils de faire commettre une telle ignominie à ma fille, je vais, tel Agnon, lever le doigt de la vertu pour invoquer la colère des cieux.
We have a very beautiful file on him. I see I'm in for a sermon. No, come on, you're not my daughter, and you haven't committed any serious offence.
En fait, j'ai lu plein de choses sur lui.
You're my little sister, my daughter, my mother.
- Tu es ma petite soeur, tu es ma fille, tu es ma mère.
You're taking my daughter away from me.
Tu m'enlèves ma fille.
Hey, Dorothy, you're taking my daughter away from me.
Dorothy, tu m'enlèves ma fille.
You're telling me I should take my daughter to a witch doctor.
Vous me conseillez de mener ma fille chez un sorcier?
It makes me think you're taking my daughter for a ride. - - Financially speaking, of course.
Ça revient à dire que vous menez ma fille en bateau, financièrement.
Be good and respect my daughter, and you're on a winner with me.
Roman, je veux que tu sois bon envers elle et que tu nous respectes.
You sweet-talked my poor daughter to get into this family because you're a moocher!
Tu mènes ma fille à la baguette, et à vous deux vous régentez tout! Tu es un maquereau!
You're not my daughter!
Tu n'es pas ma fille!
No matter how ugly, you're my daughter.
Tu ne peux être laide car tu es ma fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]