Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You're my man

You're my man перевод на французский

1,044 параллельный перевод
My, you're a busy little man these p.m.'s, aren't you?
Tu es diablement occupé ces temps-ci!
Rassendyll, you're a man after my own heart.
Rassendyll, je vous estime.
So now you're my leading lady, and I'm your leading man.
Tu as le premier rôle féminin, et moi, le premier rôle masculin.
You're the first man I've danced with since I've been in America... except my father.
Depuis mon arrivée aux USA, vous êtes mon premier cavalier.
My family is honest. You're a decent man too.
Aidez-moi, je vous en supplie.
You're a man of my own kidney.
Vous êtes un homme de ma trempe.
You're speaking like a boy, my son and you should already be a man.
Tu parles comme un enfant. Tu devrais être devenu un homme.
Will Mossop, you're my man.
Will Mossop, vous êtes mon homme.
You know, you're the most mixed-up man - I've ever met in my life.
Vous êtes l'homme le plus confus que j'aie jamais connu.
You're a man who appreciates my position.
Tu peux comprendre ma situation.
They're looking for a man with a boy. You'd be my death warrant.
Avec toi, je serai sûrement pris.
I mean... you're a good man. You mustn't lose anything on my account.
Je veux dire que... vous êtes un homme bien.
You know, Mr. Horgan... since my father died, you're the only man who ever went out of his way to help me.
Vous savez, M. Horgan, depuis la mort de mon père, vous êtes le seul qui ait pris la peine de m'aider.
Well, for my dough you're still a fighting man.
Vous êtes toujours un combattant.
You're a married man and it's none of my business.
Vous êtes marié et ça me regarde pas.
I tell you this, you're my man, and I don't share you with nobody.
Tu as déjà choisi et moi aussi. Tu es MON homme. Je ne te partage avec personne!
I know you're a man of honor and you're only thinking of my good.
Vous êtes homme d'honneur et vous voulez mon bien.
If you prefer to think that you're the only man in my life.
Vous préférez croire que vous êtes le seul homme de ma vie...
Young man, this is the last time you're ever going to take my daughter out!
Jeune homme, vous ne sortirez plus avec ma fille!
Then you're just the man who'll appreciate my collection of rare old coins.
Alors vous êtes homme à apprécier ma collection de pièces antiques.
Oh, Crown, won't you let me go to my man, to my man. / you're mine jus
Oh Crown, laisse moi donc rejoindre mon homme,
You're a brave man, but Tom Morgan is my responsibility.
Vous êtes un gars gonflé, mais Morgan, j'en suis responsable.
What's going on, man's best friend and you're dumping me on my head?
Eh bien, meilleur ami de l'homme, tu veux me faire tomber sur la tête?
Hey now, you're hurting my ears man.
Maintenant, tu me casse les oreilles!
Maybe you're a lot of things I never gave you credit for... But a man my age can't change so quickly.
Il y a sans doute un tas de choses dont je ne t'ai pas attibué le mérite, mais à mon âge, on ne change pas si vite.
You're my best man.
Tu es mon meilleur ami.
Ah yes, the young man who so kindly saved my life You're a very brave young man Thank you
Oui, ce jeune homme m'a gentiment sauvé la vie... ou au moins permis de m'en sortir indemne.
My dear friend, you're a very lucky man.
Vous avez une de ces chances, cher ami.
You're scared this is the last job, so you make a big noise like a conscience so the big man don't say you been goofing off all my life.
Alors tu fais la conscience, haut et fort, pour pas que là-haut, il s'imagine que t'as jamais essayé. C'est bien plus que ça.
My friend, you're a very brave man.
L'ami, vous avez du cran.
Never blunted mine. Oh, no, sir, but then, if I may say so, you're a man after my own heart, sir.
Je pense que l'éducation, l'entourage, émoussent le sens...
- The tax man my hat! You're not being sensible!
Pour moi tu as perdu la raison!
Mr. Swan, if you're man enough for my wife... I would think you'd be man enough to speak up.
M. Swan, si vous êtes assez bon pour ma femme... j'ose croire que vous l'êtes assez aussi pour me parler.
Well, you're my man.
Alors tu es celui qu'il me faut.
- That's the way. You're my kind of man.
Tu me plais, petit.
You're my kind of man, laddie.
Décidément, tu me plais, petit.
If i was starving to death and you were the last man on earth and it meant my survival, i might be, but i'm not, you're not, and it doesn't, so drift, mcnulty.
Si je mourais de faim, que vous étiez le dernier homme sur terre et que ma survie en dépendait, peut-être. Mais aucune de ces conditions n'étant remplie, dégagez, McNulty!
You're a man after my own heart.
Vous êtes un homme de coeur.
You're my man.
Je vous engage.
You can't retire. You're my man.
- C'est impossible.
Strange for a man of my years - that's what you're thinking?
Vous avez un sacré appartement.
I'm sure you're very experienced at this job, my man.
Je suis sûr que vous excellez dans votre travail, mon bon monsieur.
Oh, my dear young man, I do hope you're not going to be difficult.
Oh, mon cher jeune homme, j'espère que vous n'allez pas poser de problèmes.
As you see, I am a simple man, but you're welcome at my table.
Comme vous le voyez, je suis un homme simple. Soyez le bienvenu à ma table.
I know you on account of you're the only man in this whole building who can say my name without making it sound like a joke.
Je me souviens de vous parce que vous êtes le seul du bâtiment à pouvoir dire mon nom sans que ça ait l'air d'une blague.
You're my kind of man!
Tu me plais!
My dear man, you're a member, too.
- De quoi? - Vous devez bien connaître.
You're marrying Ceely because your old man figures it's one way to get his hooks into my property.
Tu épouses Ceely parce que pour ton père, c'est un moyen de mettre la main sur ma propriété.
# Johnny, you're my man
" Johnny, tu m'appartiens
# Johnny, you're my man
"Johnny " Tu m'appartiens
Granville, you're wasting my time. The man's a mystic.
Cet homme n'est qu'un mystique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]