Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You're not mad

You're not mad перевод на французский

745 параллельный перевод
Show me you're not still mad at me!
Non!
- You're mad. It's not my fault, it's because of my friends and family!
- Ce n'est pas ma faute, mes amis, mes parents!
- You're not mad with me?
- Tu ne m'en veux pas?
I'm a lot quicker than you are. Just to prove that you're not mad, will you give me a little kiss?
Pour me prouver que vous n'êtes pas fâchée, embrassez-moi.
Say, that don't make me mad. I hope you're not.
Tant mieux pour moi.
- You're not mad at me anymore, Polly?
- T'es plus en colère contre moi?
- You're not mad at me?
- Vous ne m'en voulez pas?
You're not only mad, you are dangerous!
Tu n'es pas seulement folle, mais dangereuse!
- Then you're not mad at me?
- Tu n'es pas furieux contre moi?
- Oh, you're not mad, are you?
- Oh, vous n'êtes pas fou, hein?
- But you're not mad.
- Tu n'es pas folle!
You're mad. Why should you care, if it's not him you love?
- Tuez-moi demain, mais laissez-moi vivre cette nuit.
Why you're not mad about me.
Pourquoi tu n'es pas folle de moi.
You're not mad, are you?
- Désolé. Tu n'es pas fâché?
It's mad to invest so much in coal when you're not very wealthy.
C'est une folie de mettre des sommes pareilles dans.. .. des charbonnages.
You're not going to stay mad at me, right?
Tu vas rester en colère contre moi?
So, you're not mad at me for what I said?
Alors, vous ne m'en voulez pas pour ce que j'ai dit?
You're not gonna be mad at me all the way, are you?
Tu ne vas pas être fâchée contre moi tout le chemin, si?
I'll go ask her. - Then you're not mad?
Je vais lui demander.
You're not mad at me, are you?
Tu n'es pas fâchée, Monika?
You're not mad because I had to turn around again?
Oh, vous m'en voulez?
I'm certainly glad you're not mad.
n'en parlons plus. Je suis contente que vous ne soyez pas fâché.
You're not mad, are you?
Tu ne m'en veux pas?
Shinnojo, you're old enough now not to go mad over a woman!
Shinnojo, tu es assez vieux maintenant pour ne pas devenir fou d'une femme!
I know you're not mad.
André ne le voudrait pas. - Tu n'es pas folle, je sais.
Trying to make me mad, huh? But you're not going to succeed.
Vous n'arriverez pas à me mettre en colère.
- I'm not mad. - You're not? - You'd make anybody mad.
Non, mais vous rendriez furieux n'importe qui.
I hope you're not mad, because I like you, Alex.
Vous ne m'en voulez pas? Je vous aime bien...
- You're not mad at him? - Mad?
- Vous n'êtes pas furieuse contre lui?
- You're not mad? - No.
Vous n'êtes pas furieuse?
Not speaking to someone because you're mad at them is...
Ne plus m'adresser la parole parce que tu es en colère, c'est...
- You're not mad, are you?
- Tu n'es pas fâché au moins?
You're not mad about that dog book anymore?
Tu n'es plus furieux à cause du livre sur les chiens?
You're not too mad at me, are you, Lucy?
Lucy, tu ne m'en veux pas trop, hein?
You sure you're not mad at me?
Tu es sûr que tu n'es pas fâché avec moi? Allez.
Now, wait a minute. You mean you're not mad?
Tu n'es pas en colère?
You're not mad, are you?
T'es pas fâché?
- Well, then, you're not mad?
- Bien sûr.
You're not mad!
Vous fâchez pas!
You're not mad, are you?
Tu n'es pas fâchée?
You're not just half-mad.
vous êtes complètement fou.
Then you're not still mad at me?
Alors vous ne m'en voulez plus?
How can I be certain you're not mad?
- Vous êtes fou? - Vous le croyez vraiment?
Then you're not mad?
Tu n'es pas fâché, alors?
I hope you're not mad.
J'espère que vous ne m'en voulez pas.
You're not mad anymore?
Tu te sens mieux?
Now you're just pretending to be mad because inside you're not really mad.
Tu fais semblant d'être fâchée parce qu'en toi-même, tu l'es pas.
And while you're at it, make them not remember where they were, before I begin to get mad.
Et tant que tu y seras, fais-leur oublier qu'ils sont venus ici avant que je ne me fâche!
- Tell me you're not mad at me.
- Dis-moi que t'es pas fâché.
- please, don't go mad. - I'm going to go mad. You're not going to achieve anything by going mad.
Tu n'arriveras à rien comme ça.
- You're not mad at me, are you?
- Tu n'es pas en colère, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]