You're not well перевод на французский
4,805 параллельный перевод
Well, you're wrong, Max, I'm not gonna cry over this, because I haven't gone far enough down the road.
Tu te goures. Je vais pas pleurer pour ça, je ne suis pas encore allée assez loin sur le chemin.
And well, I suppose I did the one thing with a client that you're not supposed to do as a masseuse.
Je crois que j'ai fait avec un client ce qu'une masseuse ne devrait pas.
Well, we're not paying you back.
On ne va pas te rembourser.
Listen, if you're not well, you're no help to your sister.
Si tu vas mal, tu seras inutile.
Right. Well, first of all... you're not fighting an army.
Pour commencer, vous ne combattez pas une armée.
Well, you're late, which is not professional behavior.
Vous êtes en retard, et ce n'est pas professionnel.
If you're not feeling well...
Si ça va pas...
Well, I may not be as well-connected... and for sure, not as much into revenge as you folks are... but if you're jiving with me, my man...
Je ne suis peut-être pas aussi bien introduit, et certainement pas aussi revanchard que vous, mais si vous me baratinez, mec, je vous réponds...
- Well, now we know that you're not an idiot.
Tu n'es pas idiote.
Well, maybe you're not sniffing in the right places.
Tu sens peut-être pas au bon endroit.
Well, you're not thinking of doing something stupid, are you, Anne?
Vous n'allez rien faire de regrettable, j'espère?
So, I think you're aware the church is not doing very well without you and so we need to know what to plan for in the close future.
L'église ne se porte pas très bien sans toi, donc on a besoin de savoir à quoi s'en tenir à court terme.
You're not as big of a cheese--dick, well, you haven't seen my dick.
- Et vous n'êtes pas la tête de cul annoncée. - Attendez un peu de voir mon cul!
Well, I don't mind telling you now that I know you're not crazy, but everybody's talking.
Bon, ça ne me dérange pas de te le dire maintenant que je sais que tu n'es pas folle, mais tout le monde parle.
- No, you're not. She is old and not well.
- Non, elle est vieille et fatiguée.
Well, it's not like you're the worst person in the world.
C'est pas comme si tu étais la pire personne au monde.
All right, well, you make sure you tell them they're not gonna go anywhere until we do.
Fais-leur comprendre qu'ils sortiront pas avant nous.
Not until you're well.
Pas avant que tu ailles mieux.
Well, if you're not going to talk, I'm gonna have to fill the silence...
Si tu ne parles pas, Je vais devoir combler le silence...
Well, you know, they're not letting anyone past, so...
Et bien, vous savez ils ne laissent pas n'importe qui entrer donc...
- Well, you're not the only one.
Vous n'êtes pas le seul.
Well, at least you're not mopping floors.
Au moins tu ne passes pas la serpillière.
Well, I got to hand it to Jay. You're just... not what I expected.
Je dois accorder ça à Jay : vous êtes différente de ce que j'attendais.
Well, you're not doing me any favours.
Vous pensez me faire une faveur?
Well, then, if you're not going to, can I go home?
Dans ce cas, puis-je rentrer chez moi?
Well, will they see it or not? You're the one in the vent.
Ils la verront ou pas?
Because if you're scared, it does not end well for the black man.
Si vous avez peur, ça ne finira pas bien pour les Noirs.
It means you're not an addict yet, but you're well on the way.
Ça veut dire que t'es pas encore accro, mais t'es bien sur le chemin.
Yeah, well, if you're just going to kill it, why not get high?
Ouais, si tu veux avorter, pourquoi ne pas être défoncée?
OK, well here's my thought, Billy, and I know how much you love Star Wars, but I'm just not sure it's really going to pass muster to just retell those stories and change some names around.
Voici ce que je pense, Billy. Je sais combien tu apprécies Star Wars. Mais je ne crois pas que tu y vas y arriver en ré-écrivant simplement ces histoires et en changeant quelques noms.
Well, did you tell her that we're not?
- Eh bien, vous lui avez dit que nous ne l'étions pas?
Well, you're not getting your alarm clock back, are you?
Pas sûr que tu récupères ton réveil.
Well, you're not looking at them, so how can you know them?
Tu ne les regardes pas, comment peux tu le savoir? Tu ne les regardes pas, comment peux-tu le savoir? On y va.
Well, be thankful you're not meeting his parents, his mom is crazy.
Sois heureuse de pas les rencontrer. Sa mère est folle.
You're doing your best. And I, obviously, am... I'm not handling it well.
Moi, de mon côté, j'ai du mal à gérer le truc.
That's not why we're here. We, uh, well, something happened to a girl, and we need to know if any of you knew her.
Nous ne sommes pas ici pour cela, une histoire est arrivée à une fille, on doit savoir si l'une de vous la connaissait.
Well, you're not alone now.
Je ne bois pas seule d'habitude vous n'êtes pas seule, maintenant.
You're not explaining it at all well.
Tu n'expliques pas ça très bien.
Well, I'm just sorry it took so long, but the airline has this whole voucher BS, so it takes forever, but that's no reason to pay for a trip you're not gonna go on.
Bien, je suis désolé que cela ait été si long. mais la compagnie aérienne a tout ce système de coupon, donc ça prend une éternité et sans raison pour le remboursement d'un voyage que tu ne vas pas faire.
You're not dirt. Well, I'm garbage. I'm something bad.
Je suis un déchet, un truc pourri.
Well, I think you're gonna find out it's really not all that different.
Ben je pense que tu vas t'y retrouver, c'est pas si différent, tu sais.
Well, I don't want to just... if you're not...
Bien, je veux pas... si tu n'es pas...
You might as well say that you're not gonna go to the laundry or the car wash.
Tu pourrais aussi bien dire que tu ne vas pas à la laverie ou à la station de lavage.
Well, you're not hired to breathe!
- Vous n'êtes pas payée pour!
Well, I hope you're not plagued tonight by the dream of the sinister Chinese.
Pourvu que votre sommeil ne soit pas hanté par le sinistre Chinois.
Well, I was always certain you were not of my sex, if that's what you're asking.
J'ai toujours su que nous n'étions pas du même sexe, rassurez-vous.
Well, you're certainly not going to have children at your age.
De toute façon, tu ne risques pas d'avoir d'enfant à ton âge.
Well, you're not one of them.
Tu n'en fais pas partie.
Well, not every gig you're gonna go to is gonna make you feel that way, but when... when they do...
Et bien, tous les concerts ne vous ferons pas ressentir celà, mais quand... quand ils le font...
Well, if you're not him, then where is he?
Bien, si vous n'êtes pas lui, alors où est-il?
We take the six years, you blame us for that as well, well no, you're not on.
Maintenant c'est toi qui dit ce qu'il fait.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not listening to me 216
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not listening to me 216