You're right about one thing перевод на французский
68 параллельный перевод
You're right about one thing though.
Je me sens seule, tu as raison.
You're right about one thing. A bird has too much sense to fly in that muck.
Oui, un oiseau ne serait pas assez fou pour voler dans ces conditions.
You're right about one thing.
Vous avez raison sur une chose :
You're right about one thing, Grey.
Tu as raison pour une chose, Grey.
But you're right about one thing.
Mais tu as raison sur un point :
You're right about one thing.
Vous avez raison.
At least you're right about one thing.
T'as raison sur au moins un point.
Oh, you're right about one thing.
Tu as raison sur un point.
You're right about one thing, Doctor :
T'as raison sur un truc, Docteur :
Well you're right about one thing...
T'as raison sur un point. Je suis malade.
You're right about one thing. There's nowhere else to run.
Tu as raison : je ne peux même plus fuir.
I think you're right about one thing, Robin :
Tu as au moins raison sur une chose, Robin :
But you're right about one thing. George never changed.
Mais tu avais raison.
You're right about one thing.
Vous avez raison sur un point.
Well, you're right about one thing, Tony.
Tu as raison, Tony.
You're right about one thing.
T'avais raison sur un truc.
You're right about one thing, Stil.
Vous avez raison sur une chose, Stil.
You're right about all of it except for one thing.
Tu as raison pour tout sauf pour une chose.
Maybe you're right about one thing.
J'ai fait ça pendant 2 ans.
You're right about one thing, Gaius.
Tu as raison sur une chose, Gaius.
But you're right about one thing, my love. That green wall has got to go.
Sur un point tu as raison, mon amour ce mur vert est vraiment moche
Well, you're right about one thing, thing's are gonna change.
Alors laissez-le brûler, Rebecca. Remettez-le aux cendres.
Now you're right about one thing.
Vous aviez raison.
You're right about one thing.
Vous avez raison à propos d'une chose.
- Βut you're right about one thing,
- T'as raison, Martin, il y a une affaire qui fitte pas dans l'histoire, puis c'est toi.
But there's one thing you're right about.
Mais tu as raison sur un point.
Well, then you're right about one thing- - this looks really bad.
Et bien, alors vous avez raison sur une chose, ça n'a vraiment pas l'air bon.
Well, you're right about one thing.
Bien, vous avez raison sur une chose.
And you're right about one thing.
Vous avez raison sur un point.
You're right about one thing.
T'as raison sur un point.
Well, you're right about one thing, Rhino.
Eh bien, tu as raison sur un point, Rhino.
Well, you're right about one thing.
Tu avais raison à propos d'une chose.
You're right about one thing, though.
Mais tu as raison pour une chose.
You're right about one thing, Katie.
Tu as raison à propos d'une chose, Katie.
You're right about that. I tell you one thing.
Là-dessus, tu as raison.
I think you're doing the right thing, because no one needs to hear about our past.
C'est bien. Personne n'a besoin de connaître notre passé.
Listen, Declan... You're right about one thing. There's nothing I value more than honesty and it does really bother me that you would lie like that, but I'm also just blown away that you could be just so forthcoming.
Écoute, tu as raison pour une chose.
Well, you're right about one thing.
Vous avez raison sur un point.
You're right about one thing.
Tu as raison sur un point.
But you're right about one thing.
Une chose est vraie.
Yeah, you're right about one thing. You'll get out of here.
Tu as raison, tu vas sortir.
Well, you're right about one thing.
Bon, tu as raison à propos d'une chose.
You're right about one thing, Ralston.
En tout cas, tu avais raison.
But you're right about one thing, you're not the daughter I dreamed of.
Mais tu as raison sur un point, tu n'est pas la fille dont je rêvais.
You're right about one thing, Applejack.
Tu as raison sur un point, Applejack
You're right about one thing, dearie.
Tu as raison sur un point.
You're right about one thing.
Tu as raison sur une chose.
- You're right about one thing.
- Mais... - Vous avez raison sur une chose.
But you're right about one thing, this is my fault.
Mais tu as raison à propos d'une chose, c'est de ma faute.
I'm slightly concerned, though, that this may be our final moment together because you're right about one thing.
Je suis légèrement concerné, bien que cela pourrait être notre dernier moment ensemble parce que tu a raison à propos d'une chose.
But you're right about one thing.
Mais tu avais raison sur une chose.