Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You're still awake

You're still awake перевод на французский

52 параллельный перевод
Ann Marie, you're still awake.
Anne-Marie, tu ne dors pas encore?
I tell you what I'll do. I'll look in later, and if you're still awake, we'll have a little game.
plus tard, si tu ne dors pas, on fera une partie de cartes.
You're still awake?
Encore debout?
Look, make a noise if you're still awake, okay?
Fais du bruit si t'es toujours réveillé, d'accord?
You're still awake.
Encore éveillée.
MAYBE LATER TONIGHT, IF YOU'RE STILL AWAKE. OH...
On peut laisser tomber le vin.
You're still awake?
Tu es encore debout?
You're still awake?
Tu es encore debout?
Do you think it's all right that we're still awake?
Vous trouvez normal qu'on soit encore debout à cette heure-ci?
Darling, you're still awake.
Tu ne dors pas, ma chérie?
You're still awake?
Tu ne dors pas encore?
I have a "frown-face" because it's after ten o'clock and you're still awake.
Je fronce les sourcils parce qu'il est plus de 22 h et que tu ne dors pas.
As long as you're still awake, Monsieur Dantes, I wonder... if I might have a word with you.
Puisque vous êtes debout, M. Dantes, pourrais-je vous dire un mot en particulier?
You're still awake?
Tu es toujours éveillée?
Poor thing, you're still awake?
La pauvre, t'es encore debout?
Oh, you're still awake
Oh, vous êtes toujours éveillés.
You're still awake too.
Tu ne dors pas non plus.
You're still awake?
Tu ne dors pas?
You're still awake.
T'es encore éveillé.
I'm glad you're still awake.
Tu es toujours debout, parfait.
Press the 9 key if you're still awake.
Appuie sur le "9" si tu es toujours éveillée.
Yeah, your brain's awake, but your body's still asleep and you're dreaming.
Le cerveau est éveillé, mais le corps est endormi et on continue de rêver.
That's probably why you're still awake.
Pour ça que tu dors pas.
You're still awake,
Tu es éveillée.
You know when you have a dream and you're half awake, but it's still in the fringe of your brain?
On fait parfois des rêves, comme ça, dans un demi-sommeil. On émerge peu à peu, mais le rêve est toujours là.
You're still awake.
Tu es toujours réveillée.
You're still awake?
Vous ne dormez pas encore?
You're on two milligrams of morphine an hour. How the hell are you still awake?
Vous êtes à 2 mg de morphine par heure et toujours conscient?
Hey, I'm awake for an hour while you're still dreaming of making love to me. And you're still dreaming of making love to some half-Sabrina, half-dolphin creature.
Qui fait tout pendant que tu rêves d'ébats avec moi et toi, d'ébats avec une Sabrina-dauphin?
Ugh. Whit, you're still awake?
Whit, tu es toujours reveillée?
Oh, thank God, you're still awake.
Ouf, tu ne dors pas!
You're still awake?
Es-tu éveillée?
You're still awake.
T'es encore debout.
Raghuveer, you're still awake.
Raghuveer, tu ne dors pas.
You were that deep asleep that you're still only half-awake?
Qu'est-ce que tu fais ici?
And I knew you would still be wide awake, like you always are when you're stressed out.
Et je savais que tu serais debout, comme tu l'es toujours quand tu es stressée.
You're still awake?
Vous n'êtes pas encore au lit?
You're still not awake.
Il n'est toujours pas réveillé.
None of this is any - I'm glad you're still awake...
- Rien de tout ça... - Ravi que vous soyez encore debout...
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man You're still awake?
T'es encore debout?
"you're still awake" seems like quite the sophomore slump.
"t'es encore debout" est l'euphémisme du siècle.
How come you're still awake, kiddo?
Pourquoi es-tu encore debout, petit?
You're still awake.
Tu es encore debout.
You're gonna do it while I'm still awake, and it's gonna hurt like hell.
Il va falloir le faire tant que je suis réveillé, et je vais dérouiller.
Urja, you're still awake.
Urja, tu es encore éveillé.
- You're still awake.
Tu es toujours réveillée.
I get a call telling me you're awake, and I get all the way down here, and you're still sleeping.
J'ai reçu un appel disant que tu es réveillé, j'ai fait le chemin jusqu'ici et tu dormais encore.
Good. You're still awake.
Génial, tu es toujours debout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]