You're welcome to join me перевод на французский
59 параллельный перевод
- You're welcome to join me.
- Venez avec nous, si vous voulez.
You're welcome to join me.
Sinon, tu peux venir avec moi, si tu veux.
But if you're willing to join the Twenty-Minuters, Then you're all right by me and welcome to marry my sister any day.
Mais si vous entrez aux Vingt-Minutards, chapeau!
You're welcome to join me.
Tu peux te joindre à moi.
Now, you're welcome to join me, Or... you can stay here and try to figure it out.
Vous pouvez vous joindre à moi ou... rester ici pour trouver la solution.
If you'd like to join me tomorrow night, you're welcome to.
On joue demain soir a l'église. Si ça vous dit...
Well, you're welcome to join me and mine.
Alors, joins-toi à moi.
You're welcome to join me.
Accompagnez-moi.
You're welcome to join me on the Bridge, commander.
Vous êtes le bienvenu sur le pont, capitaine.
You're welcome to join me.
Accompagnez-moi si vous voulez.
You're welcome to join me.
Voulez-vous vous joindre a moi?
You're welcome to join me. You should support me in my battle against my addictions.
Tu devrais me soutenir dans mon combat contre la dépendance.
You're all welcome to join me.
Je vous invite à vous joindre à moi.
You're welcome to join me and Hermes for a little "just friends" spooning.
... tu es invité à te joindre à moi et Hermès pour un peu de mamours "entre amis".
You're welcome to join me, as long as you don't expect cheerful conversation.
Vous êtes la bienvenue pour me rejoindre, aussi longtemps que vous ne vous attendez pas à une conversation enjouée.
But you're welcome to join me.
Mais tu peux te joindre à moi.
I'm having some people over for an after-hours. You're welcome to join us.
Ça t'intéresse de me rejoindre pour l'after?
I'm gonna keep fighting back, and any of you that wish to join me you're welcome.
Je vais continuer à me battre. Qui m'aime me suive!
If you feel like another drink you're welcome to join me.
Si vous voulez un dernier verre, je vous invite volontiers.
I'm gonna head north soon. You're welcome to join us. 'Us'?
Mais ça me tient à coeur de savoir que, quels que soient les sacrifices personnels que je fais, j'apporte encore aux gens ce dont ils ont besoin, et pour moi, c'est tout ce qui compte.
Now, I'm heading back to the Jumper and you're welcome to join me.
Ecoutez, vous ne savez pas ce que c'est d'être presque mort comme je l'ai été,
Well, hey, if it makes you feel any better you're welcome to join me and Harry tonight.
Si ça peut t'aider à te sentir mieux Tu peux toujours nous rejoindre moi et Harry ce soir
But you're more than welcome to join me on clean-up duty.
Mais tu es le bienvenu pour m'aider au nettoyage.
Now, you're welcome to join me, Duckie, or you're welcome to fuck off.
Tu es le bienvenu si tu veux venir, Duckie. Sinon vas te faire voir.
I'm getting in, you're welcome to join me.
Je rentre. Tu es la bienvenue.
Deidra was supposed to meet me, but you're welcome to join us.
J'attends Deidra, mais vous pouvez vous joindre à nous.
If any of you care to join me, you're more than welcome.
Si ça vous intéresse, venez. Sinon, je le ferai tout seul.
You're all welcome to join me.
Vous pouvez m'accompagner.
You're welcome to join me.
Tu peux m'accompagner.
You're welcome to join me here.
Si ça vous tente, venez.
And by the way, if you're looking for this... You're welcome to join me.
Au fait, si tu cherches ça, rejoins-moi.
And you - you're welcome to join me.
Et toi, tu es le bienvenu pour te joindre à moi.
You're all welcome to join me.
Vous pouvez tous me rejoindre.
Uh, you're more than welcome to join me.
Tu peux me rejoindre avec plaisir.
But you're, um, welcome to join me for another drink in my room.
Mais tu es la bienvenue pour me suivre pour un autre verre dans ma chambre.
You're welcome to join me if you want.
Vous pouvez vous joindre à moi si vous voulez.
Um... if you're not sick of the plane... you're welcome to join me.
Si vous n'avez pas peur de l'avion, vous pouvez venir.
You're welcome to join me, but then we have to leave now.
Il y a de la place pour vous. Mais il faudrait partir maintenant.
A couple of buddies from Jersey are meeting me downtown for a beer- - you're welcome to join.
je dois retrouver des amis de Jersey en ville pour une bière... Tu peux venir.
You're welcome to join me if you want.
Vous êtes le bienvenu si vous voulez monter.
But um, you're welcome to join me.
Mais tu peux m'accompagner.
You're welcome to join me.
Vous pouvez vous joindre à moi.
You're welcome to join me over at the hospital.
Vous êtes les bienvenus pour vous joindre à moi à l'hôpital.
When you're ready, should you be so inclined, both you and Rebekah, are welcome to join me here.
Quand vous serez prêts, si vous le désirez, toi et Rebekah êtes les bienvenues pour me rejoindre ici.
- You're more than welcome to come and join me.
- Tu es plus que le bienvenue pour me rejoindre.
And so I'm gonna come here, I'm gonna sit in that booth, and you're welcome to join me.
Alors, je viendrai ici, et je m'assiérai sur cette banquette, et tu seras la bienvenue à ma table.
If you don't trust me, you're welcome to join, goldilocks.
Si tu me crois pas, joins-toi à moi, boucles d'or.
You're welcome to join me, Rosen.
Tu es le bienvenu, si tu veux me rejoindre.
You're welcome to join me.
Vous êtes le bienvenu pour vous joindre à moi.
You're welcome to join me.
Libre à vous de vous joindre à moi.
You're welcome to join me.
Je vous en offre un.