You asked me a question перевод на французский
175 параллельный перевод
When we first met at Lady Neston's, you asked me a question to which I gave a stupid answer.
Quand nous nous sommes connus, je vous ai fait une réponse stupide. Je vous avais répondu que je tenais à vivre.
You asked me a question. Very well. I'll answer you.
Vous m'avez posé une question, très bien, je vais vous répondre.
You asked me a question. I'll answer it.
Tu m'as posé une question, je tiens à y répondre.
You asked me a question, and I gave you my answer.
Vous me posez une question, je donne ma réponse.
Mrs. Winston, you asked me a question, and now I want to ask you one.
Mme Winston, à mon tour de vous poser une question.
Sir, you asked me a question. I have given you an answer.
Vous m'avez posé une question et je vous ai répondu.
You asked me a question a moment ago.
Vous m'avez posé une question il y a un moment.
Remember, in the forest you asked me a question?
Dans la forêt, tu te rappelles, tu m'avais demandé...
You asked me a question.
Tu m'as posé une question.
You asked me a question once.
Vous m'avez posé une question, un jour.
Grace, you asked me a question.
tu m'as posé une question.
So, you asked me a question a couple of days ago.
Tu m'as posé une question, l'autre jour.
How dare you speak when I have not asked you a question.
Vous osez me parler alors que je n'ai rien demandé?
You've asked me a question, and I'll answer it.
Tu m'as posé une question, j'y répondrai.
Mr. Widgren has asked me to put the question to you in his presence.
IL a souhaité être présent.
I asked you a question. You didn't answer me.
Vous n'avez pas répondu.
But I have asked you a question, my friend. - Have you anything to ask me?
Je vous ai posé une question et vous, en avez-vous?
I asked you a question! Did you hear me?
Je te pose une question.
Did you ask me a question? Yes, Phillip, I asked you a question.
- Tu m'as posé une question?
As a matter of fact, I recall that you asked me that same question about 20 minutes ago.
Je me souviens que vous m'avez posé la même question il y a 20 minutes.
I was only thinking. That question you asked at the trial about Lionel leaving a suicide note...
Je pensais à cette question que vous me posiez à propos de Lionel laissant un mot pour expliquer son suicide.
I asked you a question! I was just going out for a walk.
- J'allais me promener.
When you were here earlier... You asked me a strange question
Ce matin de bonheur... vous m'avez posé une étrange question.
Damn it, answer me. I asked you a question.
Tu réponds, oui ou merde?
I had forgotten, or rather as Your Holiness asked me the question I thought you had forgotten and so I took a chance and
j'avais oublié, ou plutôt comme Votre Sainteté m'a posé la question je pensais que vous aviez oublié aussi j'ai pris la liberté...
I wasn't aware you had asked me a question.
- Je n'ai pas souvenir d'une question.
This better be a joke,'cause I'm not driving you around. But you asked me.
- Il est hors de question que tu restes là.
You see, I had asked myself the question. Why does a woman go to an important testimonial dinner knowing that her sleeve is torn?
Je me suis demandé pourquoi elle serait allée à ce dîner avec une robe déchirée.
I asked you a question.
Je t'ai demandé si tu pouvais me prêter ton bouquin.
Excuse me, dear. Would you mind if I asked the inspector a question?
Excusez-moi, très cher, cela vous ennuie
I'm sorry, for a moment I thought you asked me if I believed there's a God.
C'est une question facile, Mlle Bryant.
Look, look, Des, I asked you a simple question. Now, give me a straight answer.
Des, réponds à ma question sans détour.
Last time you asked me if I saw my mother and let me get another pretzel, we got divorced.
La dernière fois que tu m'as posé la question et offert 2 bretzels, on a divorcé.
I wonder if you'd mind if I asked you a question.
Je me demandais si je pouvais vous poser une question.
You know how many times Krasny asked me that?
Vous savez combien de fois Krasny m'a posé cette question?
It's not pleasant for me to repeat this question... but Marshall Korad asked me if you're homosexual.
Il m'est désagréable de te poser cette question, mais le maréchal Conrad m'a demandé s'il est vrai que tu es homosexuel.
Okay... Anyway, I thought that you asked in a way that just sort of sounded to me like you weren't even asking, so I just think, you know, "Forget it." Just forget...
De toute façon, vous me le demandez... mais d'une façon qui n'est pas vraiment une question, alors... n'y pensez plus.
Listen, I wanted to tell you a secret, I asked myself the question, why Berlin.
Ecoute, je voulais te faire une confidence, je me suis moi-même posé la question, pourquoi Berlin.
There's one question you haven't asked me yet.
Il y a une question que vous ne m'avez pas encore posé.
Well, now, I'll tell you the same thing... I told the last person that asked me that question :
Je vais vous dire la même chose qu'à la dernière personne qui me l'a demandé :
I asked you a question. Do you think you know me?
Je te demande si tu me connais.
What was the question you asked me?
Quelle est la question précise que John m'a posée?
Cinque has asked me to ask you whether you have thought about the question of jurisdiction.
Cinque m'a demandé de vous demander si vous aviez étudié la question de juridiction.
Well, when you asked me that question- - did I lie on any part of my statement- - I got nervous. It won't happen again.
Vous m'avez demandé si j'avais menti et ça m'a rendu nerveux.
Your mother asked me that question around about the time you were born.
Ta mère m`a posé cette question à l`époque où tu es venu au monde.
He asked me a question. - Don't you want to know what I was going to say?
Tu ne veux pas entendre ma réponse à sa question?
" I cherish the memories of a question my grandson asked me the other day when he said,'Grandpa, were you a hero in the war?
"Je me souviens avec émotion... d'une question que m'a posée mon petit-fils... Il m'a demandé :" Papi, tu as été un héros pendant la guerre? "
I asked if you were gonna rape me, you said, "Not likely."
A ma question sur le viol, vous avez affirmé : "Jamais de la vie."
Excuse me, Mr. Bergman asked you a question.
Excusez-moi, M. Bergman vous a posé une question.
Excuse me, my uncle asked you a question.
Excusez-moi, mon oncle vous a posé une question.
The other day at the Crashdown, you were there, they were there and Isabel asked me a question, which I ignored.
L'autre jour, au Crashdown, tu étais là, eux aussi, et Isabel m'a posé une question, que j'ai ignorée.