Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You can't be back here

You can't be back here перевод на французский

66 параллельный перевод
Maybe... Can't tell.... I'll be back here by sundown maybe with a pretty for you.
C'est pas sûr, mais je reviendrai peut-être ce soir avec un cadeau.
I can assure you, if he really cares about you, he'll be here when you come back.
Je t'assure, s'il tient vraiment à toi, il sera là à ton retour.
And you can also be sure he'll be on his way back here to make certain we don't talk.
Et je parie qu'il reviendra pour s'assurer qu'on ne parle pas.
Now, look, Joy will be back tomorrow. You can't stay here all night.
Joy sera de retour demain, tu ne peux pas rester ici toute la nuit.
So, you want... lf you can't put his hair back like it used to be, you can't practise here.
Dans ce cas, quelles sont vos intentions? Si vous n'êtes pas capables de lui rendre ses cheveux, inutile de crâner.
He didn't want you to be here when he got back... rudy, you're fired and you can take your friends with you.
Il ne voulait pas que tu sois là quand il revenait... rudy, tu es viré et tu emmènes tes amis avec toi.
You can't be back here.
Tu ne peux pas rester là.
Wait till you need somebody like me to back you up. I won't be here. Then you can kiss your ass goodbye.
Un jour, tu auras besoin de moi et je serai pas là.
- You've made what we've been saying the truth - that you can't keep people back who refuse to be kept back. Here we go. Here we go.
Vous rendez vrai ce que nous croyons, on ne peut maîtriser celui qui refuse de l'être.
No! It can't be! How did you get back here before us?
Comment êtes-vous arrivés avant nous?
Excuse me, young lady. You can't be here right now. You gonna have to get back to your seat.
Jeune fille, vous ne pouvez pas rester là.
Shouldn't be any problem to shimmer into Bo's plane, bring him back here so you can heal him.
Je peux entrer dans celui de Bo, Ie ramener pour que vous le soigniez.
You can't be back here.
Ne restez pas ici.
I can't be happy you back here at home, man?
J'peux pas être de bon poil de te revoir, c'est ça?
- You can't be back here. - Leezette?
Vous n'avez pas le droit.
I'll be back as soon as I can or I'll bring you over here.
Je reviens dès que je peux. Ou alors je t'amène ici. Je t'aime.
You can't be back here.
- Sors d'ici.
Ma'am you can't be back here.
M'dame, vous ne pouvez pas rester là.
Ma'am, you can't be back here... You have to leave.
M'dame, vous ne pouvez rester ici... vous devez nous laisser?
Hey, yo, you can't be back here, man.
Hé, tu n'as rien à faire ici.
look Jesus if you see that my Carlos can come back here to Seville to be happy and find a job that satisfies him that he would be satisfied. Make the means so he comes back but if you see that he won't be happy because he can't find a job he likes wherever he is you always be with him so nothing happens to him
écoute Grand Puissant, si tu vois que mon Carlos peut revenir ici à Séville pour être heureux et trouver un travail qu'il soit satisfait du travail alors fait ce qu'il faut pour qu'il revienne si tu vois qu'il ne va pas être heureux parce qu'il ne trouvera pas un travail
- You can't be back here. Get out.
- Vous ne pouvez rester là.
Margie, if you don't mind, can we get back to this? Because your husband could be a very important link here.
Votre mari peut représenter une piste importante.
I can tell that you want to be here... but there's also something holding you back... and I don't know what it is.
Je sais que tu veux être ici... mais il y a aussi autre chose qui te retient... et j'ignore ce que c'est.
My brother here you can't tell by looking at him now But he used to be admired by everyone Back during the big Mongolian wrestling competition
Mon frère ici présent aujourd'hui ça ne se voit plus mais il fut un temps ou tous l'admiraient à l'époque de la grande compétition de lutte Mongole il a eu 512 concurrents il les a tous battus et a pris la première place
You know, why don't you come back tomorrow to see me, and if julie happens to be here, maybe you can give her some advice on picking out colleges and stuff. Yeah, sounds great.
Oui, ce serait génial.
But you can't be here, not while I'm here, you can't come back.
Mais tu ne peux pas être là. Pas tant que je suis là, tu ne peux pas revenir!
Hey, yo, you can't be back here, man.
Repars là-bas, mec.
Lady. Lady, you can't be back here.
Vous ne pouvez pas venir ici.
You can be sure he won't be back here.
Tu peux être sûr qu'il ne remettra plus les pieds ici.
Ma'am, you can't be back here!
Madame, vous pouvez pas aller là!
Excuse me.I'm sorry.But you can't be back here.
Excusez-moi. Je suis désolé. Mais vous ne pouvez pas être ici.
you can't be back here.
Vous ne pouvez pas être ici.
I mean, I - You can't be here. You have to go before my dad gets back.
Avant que mon père rentre!
This is a restricted area. You can't be back here.
C'est interdit au public, ici.
Your abusive father gets out of prison, every conversation we have ever had can be traced back to this guy, and you don't feel the need to drop by here and let me know what's going on?
ton pere est sorti de prison, toutes les discussions qu'on a pu avoir tournaient autour de ce type, et tu ne ressens pas le besoin d'en passer par là laisse moi savoir ce qui se passe?
- You can't be back here.
- Vous n'avez pas le droit d'être là.
If in six months, it doesn't work out, you can always come back here, I'll be happy to have you.
Si dans six mois, ça ne marche pas, tu pourras toujours revenir.
Of course you can go back to Bologna next summer if you have no reason to be here next summer.
Bien sûr que tu pourras y retourner, si t'as pas de raison d'être ici.
Now if I can't be with you on titan, I'll be right here in mission control watching you every second, until I can bring you back home safely.
Si je ne peux pas être sur Titan avec toi je serai en salle de contrôle à te regarder, jusqu'à ce que je te ramène.
Oh, Glenn, I can't tell you how wonderful it is to be back here.
Oh, tu ne peux pas savoir comme je suis contente d'être ici.
Dude, you can't be back here.
Mec, tu peux pas revenir ici.
If something happens and you two can't get back then I have to be here to let Broyles know.
- On a un accord. Si vous avez un souci et ne pouvez pas rentrer, je dois être ici pour prévenir Broyles.
But I can't promise you I'm gonna be here when you get back.
Mais je ne te promets pas d'être toujours là à ton retour.
You can't be down here. Back to the attic.
Vous n'avez rien à faire ici.
I never go to the adult learning center to learn African, so I can come back to work and be here to tell you that I don't want to hear that African shit.
Je ne vais jamais au centre d'apprentissage pour adultes pour apprendre l'Africain, afin de pouvoir retourner au boulot et être ici à te dire que je ne veux pas entendre ces conneries Africaines.
Hey, miss! You can't be back here.
Hé, mademoiselle, vous n'avez pas le droit d'être ici.
What are you doing here, man? You can't be back here.
T'es pas censé être ici.
You can't be back here.
Vous ne pouvez pas rester ici.
I said you can't be back here.
J'avais dit que vous ne pouviez pas revenir ici.
So there's been a big rainstorm back east, and your grandma's flight isn't gonna be able to get in until tomorrow, so Carol here from social services is going to take you to a place that you can sleep tonight.
Il y a eu une grosse tempête de plus à l'est et le vol de ta grand-mère ne sera pas apte à décoller avec demain alors Carol des services sociaux va te trouver une place où tu pourras dormir ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]