You can't do it alone перевод на французский
88 параллельный перевод
I'll do the best I can for them. If I can't do it with you, I'll do it alone.
Je ferai tout pour elles, avec toi ou sans toi.
You can see he didn't do it. Let him alone.
Vous voyez qu'il est innocent.
There's one trick you've never seen, Ross. That no magician has ever dared to try. But I can't do it alone.
J'ai un tour que vous ignorez, un tour qui n'a jamais été tenté, et vous allez m'aider.
But you can't do it alone!
Mais il vous tuera si vous tentez de le capturer!
You can't do it alone
Tu ne peux pas le faire tout seul.
I know, but you can't do it alone.
Je sais, mais tu n'y arriveras pas tout seul.
I can't do it alone and I can trust, only you.
Et je ne puis me confier qu'à vous.
You can't do it alone, you know.
Tu ne peux pas le faire tout seul.
You can't do it alone.
Vous ne pouvez pas y aller seul.
You can't do it alone.
Seul, tu ne peux pas.
We're going across that bridge... and you're going to guide me... because I can't do it alone.
On va traverser ce pont... et tu vas me guider... parce que j'y arriverai pas tout seul.
And, uh,'cause you have to find your kid, and you can't do it alone.
Vous devez retrouver votre bébé et vous n'y arriverez pas seule.
You can't do it alone! Not out here!
Tu ne peux pas t'en sortir seul.
You can't do it alone.
On ne peut pas le faire de soi-même.
You can't do it alone, MacGyver.
Tu ne peux pas y aller seul, MacGyver.
- You can't do it alone?
Tu n'oses pas tout seul?
You can't do it alone.
Vous ne pouvez pas y arriver seul.
If you can't call a friend... you'll have to do it alone.
Si tu ne peux appeler une amie... tu le feras seule.
You can't do it alone!
Tu ne peux pas faire cela tout seul.
You can't do it alone.
Tu ne peux pas le faire tout seul.
You don't have to come with me. I can do it alone.
Vous pouvez rester là.
You can't do it alone
Tu ne peux rien faire toute seule!
You can't make it alone. Do you hear?
Tu n'y arriveras pas tout seul, tu entends?
- You can't do it alone.
- Vous n'y arriverez pas seul.
Can't you do it alone?
Tu ne peux pas faire toute seule?
You guys can't do it alone.
Vous ne pouvez le faire seuls.
If you can't do it alone, you can ask for help.
Si tu n'y arrives pas toute seule, tu peux chercher de l'aide!
You can't do it alone, Ling.
La tienne ne suffit pas.
It's my duty to help you but I can't do it alone.
C'est mon devoir de vous aider mais je ne peux pas le faire seul.
If I decide to help you I can't do it alone.
Si je décide de vous aider, je ne peux pas agir seul. Je devrai avertir certains officiers.
It's a huge dream, and you can't do it alone.
C'est un rêve enorme, et tu ne peux le réaliser seul.
- You can't do it alone, Sam.
Tu peux pas le faire seul.
You can do it, but don't forget... you're not alone.
Tu peux le faire. Mais n'oublie pas tu n'es pas seul.
You just... can't do it alone.
C'est juste que tu peux pas y arriver seule.
You can't do it alone
Tu n'y arriveras pas seule.
You can't do it alone, you don't have the skills.
tu n'as pas les compétences tu n'es pas assez futée!
- You can't do it alone, Russell.
- Tu ne peux pas le faire seul.
If you want me to do this, I get it, but I can't do it alone.
Si vous voulez que je le fasse, je comprends, mais pas toute seule.
You need to help me. I can't do it alone.
Vous devez m'aider.
Maggie, you can't do it alone.
Maggie, vous ne pouvez pas y aller seul.
Yet you lied to the police, you covered up for your lover, and now Scott is facing the death penalty, unless we can prove he didn't do it alone.
Vous avez menti à la police, couvert votre amant, et maintenant, Scott risque la peine de mort sauf si on prouve qu'il n'a pas agi seul.
You can't do it alone.
- Tu ne peux pas y aller seule.
I'm gonna get you this baby, but I can't do it alone.
Vous allez avoir ce bébé, mais il va falloir m'aider.
He's your little brother, you want to take care of him. He can't do it alone.
C'est ton petit frère, tu veux le protéger, il ne peut pas le faire seul.
And you can't do it alone.
Seule, tu n'y arriveras pas.
I want this life to be better for you than.... Than it's been for me, but I can't- - I can't do it all alone.
Je veux une vie meilleure pour toi que pour moi, mais je ne peux pas le faire seul.
But if you think you can do it alone, just say the word.
Mais si tu crois pouvoir t'en sortir toute seule, tu n'as qu'un mot à dire.
It doesn't matter what you do, but I'm a waldorf. well, Obviously don't need me and my low-rent taste, You and the waldorf name can weather the storm alone.
Eh bien, puisque toi et ta réputation n'avez manifestement plus besoin de moi et de mes goûts à deux balles, toi et le nom des Waldorf pouvez traverser la tempête seuls.
I can't help it if all I want to do is be alone with you.
Ce n'est pas de ma faute si la seule chose que je veuille faire c'est d'être seule avec toi.
If you want those guns, I can't do it alone.
- Je peux pas réunir les armes seul.
you can't do it alone!
- Simon... Seul, tu ne...