You can't go alone перевод на французский
174 параллельный перевод
- No, I can't go alone ; you have to come with me
- Je peux pas y aller tout seul!
But I had to see you alone. We can't go on deceiving Geoffrey like this.
Il faut cesser de mentir à Geoffrey.
You can't go after him alone.
Ses hommes- -
I'd love to go with you, but I can't leave the baby alone.
Je serais ravie, mais il y a le bébé.
You can't go there alone.
Tu ne peux pas y aller seul.
But you can't go through the jungle alone.
Tu ne peux pas traverser la jungle toute seule.
- You can't go in there alone. - I'll be all right.
- Vous ne pouvez pas y aller seule.
You can't go off alone with these strangers!
Ne pars pas avec ces inconnus.
- I won't let Keeley go, no. But you can talk to your husband alone.
Je ne relâcherai pas Keeley, mais vous parlerez à votre mari.
- You needn't come. I can go alone.
- Je peux y aller toute seule.
You can't go alone!
tu ne peux pas y aller seul!
Anyway, you can't go to Washington now and leave me all alone.
Tu ne peux plus partir pour Washington en me laissant seule.
But you can't let him go alone.
Ne le laissez pas y aller seul.
You can't go alone.
Pas seul!
YOU DON'T WANT TO GO, YET WHEN EVERYBODY ELSE GOES AND LEAVES YOU HOME ALONE, YOU CAN HARDLY BEAR IT.
Vous ne voulez pas y aller, pourtant, quand tout le reste du monde y va et vous laisse seule à la maison, vous pouvez à peine le supporter.
You can't go through life on Wheaties alone.
On ne peut pas se contenter de pétales de blé.
- You can't go in the woods alone.
- Vous ne pouvez pas toute seule.
Listen, if you don't want to go all the way to Narayama, you can turn back alone from the Valley of the Seven Turns.
Dis donc, si ça te déplaît, pas besoin d'aller jusqu'à la montagne. Même que tu rentres à partir des Sept Vallées, ça fait rien.
You know I can't go alone.
Tu sais que je ne peux pas y aller seule.
You can't go alone, Ian.
Vous ne pouvez pas y aller seul, Ian.
You can't let her go alone.
Tu ne peux pas la laisser partir seule.
But you can't go on alone.
Vous ne pouvez partir seule.
You can't go up alone.
Vous ne savez pas voler!
You can't even go pee-pee alone, without I have to quick phone him.
Vous ne pouvez même pas aller faire pipi toute seule, sans que je l'appelle aussitôt.
Then, I'm going too. I can't let you go alone.
Dans ce cas, je vous accompagne.
You can't go through a whole winter here alone.
Tu ne peux pas passer l'hiver ici toute seule.
Didn't I just tell you you can't go through a winter alone here?
Je ne viens pas de dire que tu ne peux pas passer l'hiver toute seule?
Kelly, we're all in this together. You can't go it alone! Over!
Tu ne peux pas nous larguer comme ça.
- Ms lee this is wild country I'm sorry I can't let you go by yourself well, who by hill do you think I got here excuse me sir but if I can have a few moment alone with Ms lee
Je ne peux pas vous laisser y aller seule. selon vous? Vous permettez que je passe un moment avec Mlle Lee?
I can take you to your car and you can go alone.
Je peux t'emmener à ta voiture et tu peux y aller seule.
Well, look, you can't go alone.
Et bien, enfin, tu ne peux pas rentrer seule.
No, I can't let you go alone, not even to the toilet!
Non, je ne peux même pas vous laisser aller aux toilettes seul.
She can't do this alone, and you're a woman. You go and help her.
Elle ne peut pas faire ça seule, tu vas l'aider.
I remember how incredibly sad you can get about things and I thought that, you know, you shouldn't have to go through all that alone.
Certains trucs sont vraiment déprimants et je me suis dit qu'il valait mieux partager ces moments.
You know, when I wake up in the night alone and I can't sleep. I have to go and look and see if I'm still here.
Tu sais, quand je me réveille seule la nuit et que je ne peux pas dormir... je dois aller regarder si je suis encore là.
You're probably going to get us both killed but I can't let you go alone.
Vous allez nous faire tuer, mais je viens avec vous.
The two of you can't go in there alone.
À deux c'est trop dangereux.
- You can't go alone!
Pas seule.
I can't tell you what it's like to go to a family wedding alone.
C'est horrible d'aller à un mariage seule.
Well, you can't go alone.
Tu ne peux pas y aller seule.
You can't leave me alone for three million years, I'll go peculiar.
Tu peux pas me laisser tout seul pendant 3 millions d'années, je vais devenir bizarre.
- If she's not coming, I'll go. - You can't leave me alone. Three women dump me in the same afternoon.
- En moins d'une après-midi, 3 femmes me laissent tomber.
You can't go there alone.
Vous avez besoin d'aide.
You can't go off alone in this city.
Tu ne peux pas sortir toute seule en ville.
You gotta go like that. I can't go like this alone.
Tu dois y aller comme ça, sinon je serai le seul.
You can't go in alone.
Vous ne pouvez pas y aller seule.
You can't go alone
Je ne te quitte pas.
- I can't let you go, Zane. Not alone, not like this.
Je ne peux pas te laisser partir seul comme ça.
You can't let me go in there alone.
Me laisse pas y aller toute seule.
I suppose you know you can't go back to England alone.
Vous devez savoir que vous ne pouvez pas repartir en Angleterre tout seul.
I can't let you go there alone.
Tu peux pas y aller seule.
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't help me 85
you can't make me 84
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't help me 85
you can't make me 84