Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You didn't see it

You didn't see it перевод на французский

1,067 параллельный перевод
I didn't think it would be wise to see you.
Je préférais ne pas vous voir.
Didn't you see it?
- Tu n'a pas vu?
You didn't see who brought it?
Vous n'avez pas vu qui l'a déposé?
It's true you didn't rob him, I see you understand.
C'est vrai que tu l'avais pas "volé", je vois que tu l'as compris.
I know. It's difficult to understand... but, see, you weren't there, you didn't see him like I did, Sid.
Je sais que c'est dur à comprendre, mais tu ne l'as pas vu comme je l'ai vu.
You know, I didn't buy that gardenia just to see it wilt in a puddle of tears.
Je ne veux pas voir ce gardénia noyé dans tes larmes.
So, you see, you brought it on yourself, didn't you?
Ainsi, voyez-vous, vous vous êtes attirés cette invitation vous-même, N'est-ce pas?
You didn't see her face when I told her... she'd have to give Jennifer one of those pills if it happened before I got back.
Si vous l'aviez vue quand je lui ai dit... qu'il lui faudrait donner une pilule à Jenny, si ça arrivait avant mon retour.
I thought I couldn't bear it if I didn't see you again.
J'ai cru que je ne supporterais pas de ne pas te revoir.
Are you sure you didn't see who did it?
Tu es sûre de ne pas avoir vu qui l'a renversé? Tais-toi!
It really would be better if you didn't see them anymore.
Il vaudrait vraiment mieux que tu ne les voies plus.
Didn't you see him? Does it matter? - Did you or didn't you?
Tu l'as bien vu, il n'y a pas longtemps, non?
You see! ? I knew it, that's why I didn't want to come.
Je n'aurais pas dû venir.
- Hedidn't show me. You're theonly one who's ever been close to The Shark, and you didn't see him! I was glad of it.
- Il ne me l'a pas montré, j'en suis heureux.
Didn't you read about it in the papers? You can't see it from the land. You gotta be in a boat off the point.
On ne pourra la voir que si on est en pleine mer.
You see, one of us had to be accused of murder, so it made my choice comparatively simple, didn't it?
L'un de nous devait être accusé de meurtre. Mon choix était relativement simple.
See, i didn't want you to take all those tedious lessons and then find out at the end of it all that you really had no musical talent at all.
- Oui, n'est-ce pas attentionné? Je voulais t'éviter de prendre toutes ces leçons ardues pour découvrir finalement que tu n'as aucun talent pour la musique.
- But you didn't see who it was?
- Mais tu n'as pas vu qui c'était?
Well, I don't doubt it, but, you see, I didn't come here for the purpose of providing a patronizing patient with a plethora of private pleasure.
- Je n'en doute pas. Mais, voyez-vous, je ne suis pas venu dans le but d'offrir à un patient condescendant une pléthore de sentiments.
Did you see what it was? No I didn't.
- Tu as vu ce que c'était?
- Tell that you didn't see it!
- Dites que vous n'avez rien vu!
- Tell that you didn't see it didn't see it, you didn't see it!
Dites-moi que vous ne l'avez pas vue...
- You didn't see it!
Vous ne l'avez pas vue...
- You didn't see it!
- Vous ne l'avez pas vue!
- Persuade yourself that you didn't see it!
Persuadez-vous que vous n'avez rien vu!
- No, no, you didn't see it...
Non, non, vous n'avez rien vu...
- You didn't see it, you didn't see it, you didn't see it, persuade yourself you didn't see it...
rien vu, rien vu, rien vu... persuadez-vous que vous n'avez rien vu...
Well, you'll be unlucky with my mom about that, she uses to exploit ignorance, it's the peasants who take them to her and she, such a coward, didn't let me even see them!
Vous n'obtiendrez rien ma mère, elle profite de l'ignorance des gens, les paysans les lui amènent, et cette vieille garce, après les fait disparaître.
- You didn't even see it I've seen it now. Nice.
Agréable.
Are you sure you didn't see it?
- Vous êtes sûr, vous ne l'avez pas vu?
It didn't see you come in.
Il ne vous a pas vus entrer.
You didn't see what José brought me from Spain. I'll get it.
Je vais chercher le cadeau que José m'a ramené d'Espagne.
Didn't I make it clear that I never wanted to see you again?
Ne vous avais-je pas fait comprendre que je ne voulais plus jamais vous revoir?
It's easy for you to say that, but you didn't see it that Sunday morning, screaming out of the heavens to crash and bury itself in the heath.
C'est facile à dire pour vous, mais si vous aviez été là, ce dimanche matin, vous l'auriez vue surgir des cieux pour venir s'écraser dans la lande.
I see it didn't take you long to get here.
Vous avez mis peu de temps pour venir.
So the murdered man was the real Examiner? Well, didn't you see who did it?
La victime était donc le vrai examinateur.
I didn't even see you hit the ball, major but it was a beautiful drive.
Je ne vous ai même pas vu taper, mais c'est un superbe drive.
You didn't see it.
Vous avez raté ça.
Didn't you see? It was thick with make-up.
Vous n'avez pas vu ce maquillage?
I didn't even see you suffer when... then I had said it was lucky for you to be like that but be careful not to exaggerate though.
Les choses ne te touchent pas, elles glissent sur toi. Je ne t'ai pas vu souffrir, même quand... Je t'avais dit que tu avais de la chance.
I didn't think you wanted anyone to see it.
J'ai pensé que vous ne vouliez pas que quelqu'un le voie.
I didn't want you to practise martial arts... but it breaks my heart to see your sorrow.
J'espérais que tu renoncerais. Mon coeur se serre quand je te vois si malheureux.
You didn't see it? - Is it about that big?
C'est à peu près grand comme ça?
Third round, did you see it kid? ...... I was at the ringside, I didn't miss a thing.
3ème round... si vous aviez vu cet homme... j'étais en fauteuil de ring, rien ne pouvait m'échapper.
Then you didn't see it.
Tu l'as pas vu alors.
You see, sir, we didn't feel like waiting around till it starved to death.
Nous ne voulions pas attendre qu'il meure de faim.
As if you didn't see enough lousy cops as it is.
Comme si on ne voyait pas assez de flics minables.
Of course, as I don't have to tell you, I didn't actually see it... because I was concentrating on my scope.
Mais je n'ai pas vraiment vu, je regardais la loupe.
I didn't know it, Sue Ann - I didn't know she was in the house. You see, it's-You see -
Je savais pas qu'elle était rentrée, tu comprends?
I didn't, and you know I didn't! You know it hurts me as much as it did you. But just to see your expression, I got to laugh!
Tu sais bien que non... tu le sais parfaitement... mais rien qu'à voir ta tête, ça me fait rire!
Yes, but you see, the idea is, they didn't have to do it.
Oui, mais le fait est qu'ils n'avaient pas à le faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]