You don't want to tell me перевод на французский
930 параллельный перевод
You don't want to tell me your real name?
Tu veux pas me dire ton vrai nom?
Tell her, my child, if you don't want to tell me!
Confie-toi à elle, mon enfant, si tu n'oses pas te confier à moi.
" You know everything, why don't you want to tell me the truth?
Vous savez tout, alors pourquoi cacher la vérité?
Well, don't tell me if you don't want to.
- Ne le dites pas si vous ne voulez pas.
Because you don't need to tell me how lucky Pennie is that you want to take care of her.
Inutile de me dire la chance qu'a Pennie que vous vouliez prendre soin d'elle.
But you need not tell me about it if you don't want to.
Mais ne te sens pas obligé de m'en parler.
Suit yourself. If you don't want to tell me, Bartley Mulholland there can do it for you.
Bartley peut parler à ta place.
Okay, you don't want to tell me.
Bien, vous ne voulez pas me le dire.
You really want to tell me about Dale Tremont, don't you?
II s'agit de Dale Tremont.
I know you don't want to see me, but I gotta tell you somethin', Bill.
Je sais que tu neveux pas me voir, Bill, mais je dois te dire un truc.
You don't mean to tell me you don't want to be near the Imperial Soots?
Vous ne voulez pas être près de la suite impériale?
I don't want to annoy you any more than I have to, but will you please tell me where I can get in touch with your father?
Je ne veux pas vous ennuyer plus que nécessaire... mais voulez-vous bien me dire où je peux contacter votre père?
I'm glad you didn't tell me what he's done. I don't ever want to know.
Je suis contente que tu ne m'aies rien dit.
- Well, what do you want me to do? - Tell him the truth. Tell him that you don't love him, that you...
Dites-lui que vous ne l'aimez pas, que vous...
I don't want you to tell me anything but what is needed to save your neck.
Je vous demande seulement de me dire le strict nécessaire pour sauver votre tête.
I want to ask you why, if you don't want to tell me, if you don't want to see me...
Mais pourquoi? Si tu ne veux pas me répondre, - si tu ne veux pas me voir...
Believe me. I don't want anybody to tell you how to make me happy.
Je refuse qu'on vous apprenne à me rendre heureux!
And you want to tell me you're not interested? You don't want to work with your brains? All you want to work is with your finger on the doorbell... for a few bucks more a week.
Et tu préfères utiliser ton doigt pour sonner, plutôt que ton cerveau, pour 50 dollars de plus?
Keep away from me as much as you can. Tell them I don't want to be helped.
Dis-leur de ne pas m'aider.
Now, Nick, I don't want to seem too personal. But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Sans vouloir te vexer, si tu prétends ne rien savoir, je n'en croirai rien.
tell me what you want but don't talk to me.
- Dites voir, mais ne m'parlez plus!
Are you sure you don't want to tell me?
Vous ne voulez rien me dire?
I want to tell you something... you don't fool me none no more.
Je veux te dire quelque chose... tu ne vas plus me duper...
Or don't you want to tell me?
Ou ne le souhaitez-vous pas?
All right. Don't tell me if you don't want to.
Très bien, ne me dis rien.
I don't want you to tell me anything.
Tu n'as rien à me dire.
Please don't tell me anything if it's painful to you. I want you to know.
Ne dis rien si ça t'ennuie.
Don't tell me all at once because there's something I want to tell you.
Ne me dites pas tout maintenant, je veux vous dire quelque chose.
I sent for you to tell you that... I don't want you to write anymore... about me or my family.
Je vous ai fait appelé pour vous dire de ne plus rien écrire... sur moi ou ma famille.
I don't think I want to answer any more questions unless you tell me why you're asking them.
Je veux connaître la raison de vos questions.
- I don't think I want to tell you that
Je préfère me taire.
Don't you want to tell me?
Tu ne veux pas me le dire?
Now, look, I'm not gonna ask you to tell me why you're doing this... if you don't want to.
Écoute, je ne vais pas te demander de me dire pourquoi tu fais ça... si tu n'en as pas envie.
Don't tell me you want to marry her.
Ne me dites pas que vous souhaitez l'épouser.
Tell you what, Owen, you and me don't want to spoil anything.
Ni toi ni moi ne voulons rien gacher.
You don't have to tell me if you don't want to.
Inutile de me le dire si tu ne le veux pas.
You don ´ t really want me to tell you, do you?
Vous voulez le savoir?
If you love me, you should tell your family that you don't want that marriage that you would leave the house to live with me
Si tu m'aimes, dis-le à ta famille. Ose dire que tu refuses ce mariage, Que pour moi, tu quitterais la maison.
Tell me clearly - you don't want me to finish this film or no more films at all?
Ni ce film, ni un autre, n'est-ce pas?
If you don't want to tell me, why don't you tell Hoffy, or Security?
Qui c'est? Pourquoi n'en parlerais-tu pas à Hoffy ou à Price?
- I don't want to get angry with you - Then why tell me about it?
- Alors pourquoi tout me raconter?
Don't you want me to tell you why I brought you here?
Votre présence ici n'est pas un hasard.
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Si tu dis ça pour éviter de me dire la vérité, si tu as quelque chose à cacher, je peux comprendre.
Are you sure you don't want to tell me your name?
Vous ne voulez vraiment pas me dire votre nom?
Don't tell me you want to get married, too?
- Alors, vous êtes mariés?
don't stand there. come in you want to tell me something?
Ne reste pas planté là. Entre donc. Tu veux me dire quelque chose?
All right, if you don't want to tell me, I won't ask you why you don't want to testify. Maybe you have a reason.
Si vous refusez de le dire, je ne vous demanderai pas pourquoi vous refusez de témoigner, vous avez une raison.
Look, I don't care about this unless you want to tell me.
Ça ne me dérange pas si vous ne voulez pas en parler.
Don't tell me you want to go to Brazil too.
Vous m'inquiétez.
If you don't want to tell me, just make one up.
Si vous ne voulez pas le dire, inventez-le.
They don't want me to win there I gotta tell you that? Look, now, why have I gotta fight in a foreign city where I ain't got no friends?
Pourquoi irais-je combattre dans une ville oû je n'ai pas un seul ami?