You got to believe me перевод на французский
435 параллельный перевод
You got to believe me, walt.
Il faut me croire.
You got to believe me. Why? Come on.
- Il faut me croire.
Chief, you got to believe me.
Chef, vous devez me croire.
Why, Matt, you've got to believe it.
Il faut bien que tu me croies.
I got to give you credit. And believe me... this old gent bellock's stuck on me.
Belloc est dingue de moi, il fera tout ce que je lui demanderai.
But if I tell you I've got to have it, that there's no other chance of keeping them from sending my brother to the jug back home, you'll believe me.
Mais si je te dis que j'en ai besoin... qu'il n'y a pas d'autre façon de les empêcher... d'envoyer mon frère en prison aux États-Unis... tu me croiras.
If you don't believe me about the others, you've got to believe me about myself.
Si vous ne me croyez pas, réfléchissez à ce que j'aurais gâché.
- George, you've got to believe in me.
- Me feras-tu confiance un jour? - Le jour de ta mort.
I know, but you've got to believe and remember... ... because, you see, this is my one chance of survival.
Je sais, mais vous devez me croire et vous souvenir, car c'est ma seule chance de survie.
You've got to believe me.
Tu dois me croire.
He promised me he would if I got you there. I was dumb to believe him.
Il me l'avait promis et j'ai été assez idiote pour le croire.
They won't believe you got him to make up with me anymore than Johnny would himself.
Ils ne croiront pas que tu l'as fait venir pour se réconcilier avec moi, pas plus que Johnny.
I'd like to believe that you got lost if you tell me the destination of your travel.
Je voudrais bien croire que vous vous êtes perdu Si vous me dites la destination de votre Voyage.
You've got to believe me, I kept a list.
Il faut que tu me croies, j'ai tout noté.
Dr. Steele, you've got to believe me, I didn't kill Maria.
Dr Steele, vous devez me croire, je n'ai pas tué Maria.
Oh, Caroline, you've got to believe me...
Oh, Caroline, vous avez à me croire...
You got to believe me.
Il m'a donné un coup de coude dans l'estomac...
Look, mr. Ferrari, you've got to believe me.
M. Ferrari, il faut me croire.
I love you, anne. If i tell you we have to get out of here now, you've got to believe me.
Si je te dis que nous devons partir, il faut me croire.
Mommy told me if things don't turn out the way you want them to you still got to believe.
Maman m'a dit que quand les choses tournent mal... il faut garder la foi.
you've got to believe that.
Vous devez me croire
You've got to believe me. I didn't know he was there.
Tu dois me croire, je ne savais pas qu'il était là.
Eddie, you've got to believe me!
Eddie, tu dois me croire!
You've got to believe me, Lieutenant!
Je ne mens pas, croyez-moi.
- You've got to believe me.
Il faut me croire.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Je n'ai aucun ennui avec la police, crois-moi. Mais ne reste pas ici, retourne à Banning.
You've got to believe me.
Vous devez me croire.
You've got to tell me you believe.
Dis-moi que tu le crois.
You've got to believe me.
Croyez-moi!
You've got to believe me. And you think I'm still the same sweet little bundle of innocence I was then.
- Tu penses que je suis toujours un gentil bébé innocent.
Please, Edwin, you got to believe what I tell you.
Il faut que vous me croyiez. C'est fini.
You've got to believe me on this.
Tu dois me croire.
You've got to believe me.
Il faut me croire.
I love you more than ever. You've got to believe me.
Je t'aime plus tout, tu dois me croire.
You've got to believe me. I've been out of the country for years.
J'étais à l'étranger.
But now that I know who you are, you've just got to believe me.
Mais maintenant, il faut me croire.
You've got to believe me about Deke.
Tu dois me croire pour Deke.
You've got to believe me.
Il faut me croire!
- You've got to believe me. - Please...
vous devez me croire.
- I've got to get my coat. - Please tell me. Listen, don't believe a word he tells you.
N'écoute pas ce qu'il te dira.
You've got to believe me, doctor. I am not.
II faut me croire, docteur, je ne suis pas folle.
YOU'VE GOT TO BELIEVE ME.
Tu dois me croire!
I'M MARTI N. YOU'VE GOT TO BELIEVE ME!
Regarde, voilà mes papiers.
I suppose you've got to see the kid before you believe me.
Tu vas vouloir voir le gosse avant de me croire.
You've got to believe me.
Il faut que tu me croies.
Please... please, you've got to believe me.
Je reviens bientôt. S'il vous plaît, croyez-moi.
Officer, I really want to work. You've got to believe me.
Commissaire, je n'ai qu'une idée en tête, c'est travailler.
You've got to believe me!
Crois-moi!
Ben, you've got to believe me and trust me.
Il faut me croire, Ben.
You've got to believe me. I'm going to be sick.
Je te dis que je vais être malade.
It's true, you've got to believe it.
C'est vrai, vous devez me croire.