Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You mind if i come in

You mind if i come in перевод на французский

114 параллельный перевод
- Do you mind if I come in?
- Ça vous dérange si j'entre?
Well, do you mind if I come in?
Ça te dérange si j'entre?
Do you mind if I come in? Lieutenant, I don't mean to be rude... but I told you in the gym... I'm really very busy.
Je ne veux pas être impoli mais comme je vous l'ai dit, je n'ai vraiment pas le temps.
Do you mind if I come in for a minute?
Je peux rester un moment?
Do you mind if I come in, look around?
- Oui? Je peux entrer et jeter un coup d'œil?
You mind if I come in? No.
Ça vous ennuie si j'entre?
In that case, do you mind if I come in?
Dans ce cas, je peux venir?
Excuse me. Do you mind if I come in with you?
- Excusez, je peux venir?
You mind if I come in?
Je peux entrer?
You mind if I come in?
Je peux entrer un moment?
- Do you mind if I come in?
Je peux entrer?
- You mind if I come in?
- Ça vous dérange si j'entre? - Ouais.
You mind if I come in?
Ça te dérange si j'entre?
- Do you mind if I come in and wait?
- Puis-je entrer et l'attendre?
( maid ) Do you mind if I come in?
Je peux entrer?
No. Keisha left her jacket here. You mind if I come in and look?
Keisha a oublié sa veste, ça te dérange si je jette un oeil?
You mind if I come in and wait for her?
Ça te dérange si je rentre pour l'attendre?
Do you mind if I come in?
Ca vous ennuie si je rentre un instant?
- Do you mind if I come in?
- Je peux entrer?
You mind if I come in for a minute?
Je peux entrer, juste une minute?
Do you mind if I come in?
Ça vous dérange si j'entre?
Do you mind if I come in?
Je peux entrer s'il te plait?
- Do you mind if I come in?
- Les filles, vous permettez que j'entre?
Do you mind if I come in?
J'entre?
Do you mind if I come in?
- Ça vous ennuierait que j'entre?
I'll come in And have a little look around anyway, if you don't mind.
Je vais entrer et je vais jeter un coup d'œil si ça ne vous ennuie pas.
Come in. Do you mind if I speak to the Baroness alone, please?
Je pourrais parler ø la Baronne seul ø seul, je vous prie?
I'll tell you what you do. Go live seven years with my wife... and then if you're still in your right mind, come back here and tell me about it.
Quand vous aurez vécu 7 ans avec ma femme, vous m'en direz des nouvelles.
Mind if I come in, honey? What do you think?
Je peux entrer, chéri?
DO YOU MIND IF I COME IN FOR A MOM ENT?
- Puis-je entrer?
Now, if you don't mind, I'll go out just the way I come in.
Laissez-moi sortir comme je suis entrée.
Do you mind if I come in for a minute?
Je peux entrer une minute?
Do you mind if I come in?
- C'est déjà fait, il me semble.
Now if one of you was to stay aboard her, for, say, a count of 10 I might just keep that in mind come hiring'time.
Si l'un de vous tient le coup dix secondes... je m'en souviendrai pour l'embauche.
Mind if I come in and talk to you about it?
Puis-je entrer un instant?
And if I'm not here when you come back, remember, leave me out in my wedding dress and mind my hair is crimped.
Mais il ne faut jamais juger sur l'apparence Mr Blythe, se souvient-il avoir été ton prétendant?
You, uh, mind if I come in?
Ça te dérange si j'entre un moment?
Do you mind if I just come in and get my bedecker?
Ça te dérangerait de me laisser prendre mon guide?
Please, just come in. I hope you won't mind if I don't get up.
Ça ne vous ennuie pas que je reste assis?
Well, I'd like to come and sit in on it, if you don't mind.
si cela ne vous dérange pas.
And if you'll have me I'll come back to you I was bewitched in body and mind
Si tu veux de moi Je reviens vers toi J'étais ensorcelé Dans ma tete dans mon corps
You won't mind if I come in and look around, then?
Ca vous dérange si je vérifie par moi-même?
So you don't mind if we just come in, just to... I guess you'll have to take my word for it.
Ça vous embête si on entre pour... Vous allez devoir me faire confiance.
If I didn't ever see you before... and I don't think I did, then I don't think you should be here... in this hallucination... because in my experience, the mind, which is where hallucinations come from... shouldn't be able to make up anything that wasn't there to start with... that didn't enter it from experience from the real world.
Si je ne vous ai jamais vu, comme je le crois, vous ne devriez pas être là, dans cette hallucination. D'après mon expérience, l'esprit, source des hallucinations, ne peut créer une chose absente au départ, qui n'existait pas dans le monde réel.
If I didn't ever see you before... and I don't think I did, then I don't think you should be here... in this hallucination... because in my experience, the mind, which is where hallucinations come from... shouldn't be able to make up anything that wasn't there to start with... that didn't enter it from experience from the real world.
Si je ne vous ai jamais vu avant... et je ne crois pas l'avoir fait, alors je ne crois pas que nous devrions être ici... dans cette hallucination parce que... d'après mon expérience, l'esprit, qui est d'où viennent les hallucinations... ne devrait rien pouvoir faire qui n'ait pas été là pour commencer... qui ne soit pas rentré de l'extérieur du monde réel.
If you don't mind me, I'll come in and you'll get it.
Si tu ne m'écoutes pas, je rentre et tu prends des coups.
You mind if I come in, ask you a few questions?
J'aurais des questions.
If what you have in mind is to exploit the situation with your sister, so that you can come up here and insult me, I will not allow it.
Si tu as dans la tête d'exploiter la situation avec ta soeur... et de venir ici m'insulter... je ne le permettrai pas.
Would you mind if I had a moment alone before you come in? To explain things to her?
J'aimerais la voir seul avant que vous entriez, pour l'avertir.
So then, if you believe that in my mind I was not cheating on you, do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you and just come home with me?
Alors si tu crois que, dans ma tête, je ne te trompais pas, pourras-tu oublier ce que ces vipères ont dit et rentrer à la maison avec moi?
You Mind If I Come In?
Ça te dérange si je monte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]