You need to leave right now перевод на французский
83 параллельный перевод
You can't be here. You need to leave right now before security comes.
Partez vite avant qu'ils n'appellent la police.
No, you need to leave right now.
Non, tu dois t'en aller tout de suite.
Look, you need to leave right now.
Je vous demande de partir.
Rezian sent you to kill me? Look, you need to leave right now.
Rezian vous envoie pour me tuer?
You need to leave right now.
Tu dois partir, maintenant.
You need to leave right now, Colleen.
Vous devez partir, Colleen.
You need to leave right now.
Sortez immédiatement!
- You need to leave right now!
- Vous devez partir!
Oh, you need to leave right now.
Vous devez partir.
Xander... you need to leave right now.
Xander... tu dois partir maintenant.
No it wasn't. Okay, I think both of you need to leave right now.
Tous les deux devriez partir maintenant.
You need to leave right now.
Tu dois partir maintenant.
You need to leave right now. Yep. Gotta go.
Vous devez aller loin, si bon.
You need to leave right now - before I call security- - - I have a copy of it.
Vous devez partir maintenant avant que je n'appelle la sécurité
Listen, we just got to ask you a few questions. You need to leave, you need to leave right now!
La partie la plus délicate sera quand il faudra intervenir avant qu'il tue le mec.
You need to leave right now.
J'ai besoin de partir maintenant.
Because if you are, you need to leave right now.
Parce que si c'est le cas, je veux que tu partes maintenant.
- You need to leave right now.
- Tu dois t'en aller tout de suite.
You need to leave right now.
Virginia : Veuillez partir tout de suite.
Sister, I think you need to leave this house right now.
Ma sœur, vous devez quitter cette maison immédiatement.
Butters, you need to leave here right now. You need to get out of here.
Butters, va-t'en d'ici tout de suite.
Okay, you need to leave, right now.
Ok, maintenant tu t'en vas
You need to leave the building right now.
Vous devez quitter le bâtiment tout de suite.
I really need you to leave me alone right now.
J'ai besoin d'être seule.
All right, Mike. I'm gonna need you to advise the president that Cheng has to leave CTU now.
J'ai besoin de vous pour dire au président que Cheng doit absolument quitter la CTU.
I'm late for like six different appointments right now, so I'm just gonna let you... mull - - whatever it is you need to do - - and just leave with one final thought.
- Écoute, Bright, désolé. Je suis déjà en retard pour six autres rendez-vous. Je vais te laisser réfléchir à tout ça et prendre ta décision.
I'm so sorry to hear that, but I do really do need to ask you both to leave right now.
Je suis vraiment désolé d'apprendre ça, mais je dois vraiment vous demander de partir maintenant.
You'll have 13 hours en route to get your weapons and shields online, but we need to leave right now to make this window.
Vous avez 13 heures de voyage pour activer vos armes et boucliers, mais nous devons partir maintenant pour avoir ce créneau.
And you'll need to leave right now, before I change my mind.
Et il faut que tu partes maintenant avant que je change d'avis.
I need you to pick up all of your belongings and leave this office right now.
Ramassez vos affaires et quittez ce bureau tout de suite.
Yes. you need to leave them alone right now. they're dealing with enough.
Oui. Vous devez les laisser tranquilles tout de suite. Ils souffrent déjà assez.
I need you to leave right now.
J'ai besoin que vous partiez, maintenant.
And right now I have to run to home depot, and you need to leave.
Et à présent je dois courir chez HOME DEPOT, et toi tu dois partir.
You don't understand, I need to leave town right now.
Vous ne comprenez pas. Je dois quitter la ville.
Um, Madeline, I'm kind of in the middle of something right now, and you need to leave.
Je suis en plein truc pour l'instant, et il te faut partir.
No, I just meant how did you... look, I know this is going to sound crazy, but I need you to leave here and come with me right now.
Non, je voulais dire comment est-ce que tu- - Écoute, je sais que ça va te paraitre dingue, mais il faut que tu partes d'ici et que tu viennes avec moi tout de suite.
You need to leave, right now.
- Va-t'en tout de suite.
What I need right now is for you to leave my house.
Ce que je veux, c'est que vous deux, vous sortiez de chez moi.
You need to leave, Glenn, right now.
Vous devez partir, Glenn, tout de suite.
I need you to leave right now.
J'ai besoin que tu me laisses.
Dude, you need to leave. Like right now, you hear me?
Tu dois y aller, maintenant.
I need you to get up right now and leave the city.
Tu dois te lever et quitter la ville.
But what I need from you right now is to leave me alone.
Mais j'ai besoin que tu me laisses tranquille pour l'instant.
- I guess you need to leave now, right?
n'est-ce pas? - Oui.
You need to leave that party right now.
Tu dois partir tout de suite.
Mr. Bolan, you need to leave here right now.
M. Bolan, vous devriez partir d'ici, maintenant.
Sir, I need you to leave right now.
Monsieur, j'ai besoin que vous partiez tout de suite.
Look, you both need to leave here right now.
Ok, sortez maintenant.
I told you once, I need you to leave this area right now, or I will impound...
Je vous l'ai déjà dit, veuillez quitter cette zone.
I need you to leave me alone right now, Danny.
Danny, j'ai besoin d'être seul pour l'instant.
But right now you two need to leave my house.
Mais pour le moment, vous devez quitter ma maison.