You shouldn't have come here перевод на французский
200 параллельный перевод
- You shouldn't have come here.
- Vous n'auriez pas dû venir.
You shouldn't have come here.
Vous n'auriez pas dû venir ici.
You shouldn't have come here. What if the Tans should come back?
Et si les Anglais revenaient?
Besides, you shouldn't have come over here until I got back, anyway.
De toute façon, t'aurais pas dû venir avant mon retour.
You shouldn't have come here. I've told you how dangerous it is.
Tu n'aurais pas dû venir ici C'est dangereux.
Pris, you shouldn't have come here. I know, I know.
- Tu n'aurais pas dû venir.
You shouldn't have come here.
Charlie.
You shouldn't have come here.
Vous n'auriez pas dû venir.
You know, you shouldn't have come down here.
Tu n'aurais pas dû venir ici.
You shouldn't have come here today, darling.
Tu as eu tort de venir. Rentre chez toi.
You shouldn't have come here.
Que fais-tu ici?
You shouldn't have come down here.
Tu n'aurais pas dû venir ici.
Loxi, you shouldn't have come down here.
Vous n'auriez pas dû venir ici.
You shouldn't have come here.
Tu n'aurais pas dû venir.
I told you we shouldn't have come here!
Je ne voulais pas venir!
Oh, you shouldn't have come back here.
- Vous n'auriez pas dû revenir.
You really shouldn't have bothered to come down here to meet me.
C'était inutile de venir me chercher.
You shouldn't have come here.
Vous n'auriez pas dû venir ici
Oh, you shouldn't have come here.
Tu n'aurais pas dû venir ici!
- You shouldn't have come here.
- Vous n'auriez pas dû venir. - Il le fallait.
ANN, YOU SHOULDN'T HAVE COME HERE.
Ann, tu n'aurais pas dû venir.
Harry, you shouldn't have come here.
Tu n'aurais pas dû venir.
You shouldn't have come here, Jonnie.
Tu as été formidable.
You shouldn't have come here.
- Tu n'aurais pas dû venir.
You shouldn't have come here, lieutenant.
Vous n'auriez pas dû venir ici, lieutenant.
You shouldn't have come nosing around here, lieutenant.
Vous n'auriez pas dû venir fouiner ici.
I told you we shouldn't have come here.
On n'aurait pas dû venir.
You shouldn't have come here.
Je suis désolé, Laura.
You shouldn't have come up here.
Vous n'auriez pas du venir ici.
You shouldn't have come here!
Tu n'aurais pas du franchir ce seuil.
- You shouldn't have come here!
C'est de ta faute!
- You shouldn't have come here, Peg.
- Tu n'aurais pas dû venir.
- You shouldn't have come in here.
Vous n'auriez pas dû entrer. Je sais.
- You shouldn't have come here in the first place.
- Tu n'aurais pas dû venir ici.
You shouldn't have come here in the first place.
Tu n'aurais pas dû venir!
Emily, you... you shouldn't have come here.
Tu n'aurais pas dû venir ici.
You certainly shouldn't have come out here alone.
Tu n'aurais pas dû venir.
You shouldn't have come here at all.
Tu n'aurais pas dû venir ici.
You shouldn't have come up here, you could fall and break your neck.
Tu n'aurais pas dû venir, tu pourrais tomber et te briser le cou.
- You shouldn't have come here.
- Il ne fallait pas venir.
You know, really, I shouldn't have come up here so early but we've been, sort of, drinking.
Vraiment, j'aurais pas dû venir aussi tôt. Mais on a un peu bu.
You shouldn't have come here.
Tu n'aurais pas dû venir ici.
You shouldn't have come back so soon. There's no point in your being here.
Tu n'aurais pas dû rentrer si tôt.
- I shouldn't have come here. You were right.
Je n'aurais pas dû venir, tu avais raison.
- Are you all right, Kitty? You shouldn't have gone to all this trouble. Come on up here.
... parce que... j'avais un rôle plus important que dans les autres épisodes.
You shouldn't have come here.
Tu n'aurais pas dû venir. C'est mal.
- You shouldn't have come here.
- Tu n'aurais pas dû venir.
You shouldn't have come here.
Tu n'es pas très prudent.
- Kim! You shouldn't have come here.
- Tu n'aurais pas dû venir.
What is it? You shouldn't have come here.
Il ne fallait pas venir.
- You shouldn't have come here.
- T'aurais pas dû venir.