Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You want to know a secret

You want to know a secret перевод на французский

93 параллельный перевод
Do you want to know a secret?
Vous voulez que je vous confie un secret?
I mean, do you want to know a secret?
- Oui, tous. Tu veux savoir un secret?
Morgan... you want to know a secret?
Morgan... tu veux connaître un secret?
Fezzie... do you want to know a secret?
Fezzie... tu veux connaitre un secret?
Hey, do you want to know a secret that I didn't tell anybody ever?
Tu veux savoir un secret que j'ai jamais dit à personne?
Do you want to know a secret?
Voulez-vous connaitre un secret?
Huh! You want to know a secret?
Tu veux savoir un secret?
You want to know a secret?
Tu veux que je te dise un secret?
- But you want to know a secret?
- Mais tu veux savoir un secret?
Claire, you want to know a secret?
- Je vais te dire un secret.
Do you want to know a secret?
- Veux-tu connaître un secret?
Do you want to know a secret?
Je peux te raconter un secret?
Do you want to know a secret?
Tu veux que je t'en dise un, de secret?
You want to know a secret, Chad?
Tu veux savoir un secret, Chad?
You want to know a secret?
Tu veux savoir un secret?
Yeah, you want to know a secret, buddy?
Ouais, tu veux savoir un secret, mon pote?
But, as it's a morning of secrets, you want to know a secret, Molly?
Mais... comme c'est le matin de tous les secrets, tu veux que je t'en dévoile un, Molly?
Do you want to know a secret?
Veux-tu savoir un secret?
- And you want to know a secret?
- Veux-tu savoir un secret?
Do you want to know a secret?
Je te dis un secret?
And you want to know a secret?
Et tu veux que je te dise un secret?
Do you want to know a secret Scarlet yes
Veux-tu que je te dise un secret, Scarlet? Oui.
Do you want to know a secret?
Vous voulez entendre un secret?
When I knew you, you told me that, if you want to be a good friend with a person, try not to know too much secret about him.
A notre 1ère rencontre, tu m'as dit que pour être ami avec quelqu'un, mieux vaut ne pas trop en savoir.
But if you want dirt or scum buried under a rock somewhere, or some secret nobody wants anybody to know about, there's only one place to go.
Mais si tu veux enterrer des saletés sous une pierre quelque part, ou un secret que personne ne doit savoir, il n'y a qu'un endroit où aller.
They don't want you to know. But it is a secret government document Which states- -
Ils ne veulent pas que vous sachiez que c'est un document secret du gouvernement qui dit...
A secret I've kept with me throughout my life but now that I'm going to... I want you to know it
Un secret que j'ai gardé pour moi toute ma vie, mais maintenant que je vais... je veux que tu le saches.
I want it to be a surprise. You know you can't keep a secret on this station.
Je veux que ce soit une surprise.
- I want you to know,..... it has always been my belief that Jolinar kept her experience on Netu a secret..... because she believed it might come between us.
- vous devez savoir... j'ai toujours su que Jolinar a gardé secrète son expérience sur Netu, elle avait peur pour notre relation.
This Seth guy got some secret weapon you don't want the world to know about?
Ce Seth a une arme secrête que vous ne voulez pas dévoiler?
In the old days, if someone had a secret they didn't want to share... You know what they did?
Autrefois, quand les gens avaient un secret et qu'ils voulaient le préserver... tu sais ce qu'ils faisaient?
I want you to know that this town has many gossips, who say bad things about you... that you have a secret lover.
Je le fais parce que beaucoup de mauvaises langues disent du mal de vous et que vous avez un amant secret.
There's somewhere I have to go. You know, it's a secret mission... but I didn't want to leave before I told you something.
Je dois partir quelque part en mission secrète, mais je voulais te dire un truc avant.
You want to know a big secret?
Vous voulez connaître un secret?
Lana, Dean didn't want me to say anything until we were all together but, well, you know me, I can never keep a secret.
Lana, Dean m'avait demandé de ne rien dire avant qu'on soit tous ensemble, mais... tu me connais. Incapable de garder un secret!
You have a secret you don't want the world to know about.
Tu as un secret que tu veux cacher au monde.
I didn't know it was a secret. It's always the same with you. You want to talk, and when we talk you dramatize everything.
- Tu veux parler et quand on parle, ça fait des drames.
Hey, I want to know how you got a top security clearance.
Hé, je veux que tu me dises comment tu as eu une habilitation Secret Défense
Look, I know you want to keep what I did to Dylan a secret, but no matter what they do to try to make me forget it, I'll always know the truth.
Ecoute, je sais que tu veux garder ce que j'ai fait à Dylan secret, mais quoi qu'ils fassent pour essayer de me le faire oublier, je saurais toujours la vérité.
Something to just, you know, apologize for all of the bad blood. Now, I can't tell you what it is'cause it's a secret, but I want you to do me a favor.
Tu te souviens quand ce gars de l'escouade est mort et que tu es monté sur le machin et que tu as dit un vieux truc?
How do you know that? I really don't know for certain, but I didn't want to take a chance on killing an innocent guy. So, what do we do now?
Ce qu'on va faire maintenant, c'est garder Sharif au secret un petit moment afin que ses deux génies ne le retrouvent pas.
Detective Lassiter has a very particular comfort zone, and you don't even want to know what we now call the "Secret Santa Debacle of 2005."
Le détective Lassiter a une zone de confort très particulière, et vous ne voulez pas savoir ce que nous appelons "La débâcle de Santa Barbara".
I want to know how you came to reveal this information.
Je veux savoir comment vous en etes venu a dévoiles des secret d'etats.
BUT YOU KNOW WHAT IS? LIVING EVERY DAY WITH A SECRET THAT YOU WANT TO TELL SOMEONE- -
Mais vous savez ce que c'est... vivre tous les jours avec un secret... dont vous voulez parler à quelqu'un... mais vous ne pouvez pas?
You want to know a little secret?
Tu veux savoir un petit secret?
If you want to keep a secret, don't rehearse where you work, unless you know you're the only one with a set of keys.
Si tu veux garder un secret, ne répéte pas ou tu travaille, à moins d'être sur que tu es la seule personne à avoir un jeu de clé.
You want to know a little secret?
Tu veux connaitre un petit secret?
But I want you to know that with all we've been through, if there is something bothering you, if there is anything bothering you, you do not have to keep it a secret from me.
Mais je veux que tu saches qu'après tout ce qu'on a traversé ensemble, si un truc t'ennuie, la moindre chose qui t'ennuie, tu n'as pas à la garder secrète.
Look, I know you don't want to open a can of Kryptonian worms by telling her your secret.
Je sais que tu ne veux pas ouvrir une boîte de vers kryptoniens en lui disant ton secret.
You want to know a dirty little secret that none of them want you to know?
Tu veux entendre le petit secret que tout le monde te cache?
When a secret lurks just around the corner, sometimes you have to ask yourself, Do you really want to know?
Quand un secret rode, vous devez parfois vous demander si vous voulez vraiment savoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]