Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You won't do it

You won't do it перевод на французский

1,581 параллельный перевод
We let you down once. We won't do it again.
Les erreurs du passé nous ont servi de leçon.
I won't cut Cap or Shark no matter how much class you do it with.
Je ne vire pas Cap et Shark, même avec élégance.
Promise me that you won't do it
Promets-moi de ne pas faire ça
Not yet, You wouldn't listen back then I won't be able to do it until you've answered my prayers, you know that
Pas encore, puisque vous ne m'avez pas écouté alors Cela ne me réussira que lorsque vous m'aurez écouté, vous le savez bien
You know they won't do it. It's up to you.
C'est à toi de le faire.
- You say it won't work, what should I do?
- Qu'est-ce que je dois faire?
You will do it, won't you?
Vous êtes d'accord, n'est-ce pas?
It won't break if you do.
- Ça n'irait pas comme ça?
I know what you're trying to do, but it won't work.
Je vois ou vous voulez en venir, mais c'est inutile.
OK, this is my fight, and if you won't do it my way then you're...
C'est mon combat, si tu ne le fais pas comme je dis...
- Well, since you've already made it perfectly clear that Dawson won't have anything to do with film, it's a little persnickety of you to imply that he may somebody be a Hollywood big-wig, isn't it?
Comme vous avez dit qu'il devait oublier... le cinéma, c'est un peu mesquin... de suggérer qu'un jour il sera connu à Hollywood?
You know, you're out of line if you think that I was faking... the part about enjoying... whatever you and me- - and... if that's how you feel about the betting stuff, I won't do it anymore,
Tu sais, tu te trompes si tu penses que je faisais semblant... d'apprécier... ce que toi et moi... et... Si c'est ce que tu penses des paris, je ne le ferai plus.
It doesn't matter what you do to a Luxan, he won't talk.
Peu importe ce qu'on fait subir à un luxan... il ne parlera jamais.
Okay, I'll do it, but as long as you promise you won't marry her.
Ok, je le ferai, du moment que tu promets de ne pas l'épouser.
You won't do it, Mel.
Tu ne tireras pas.
You may not wanna deal with it right now, sir, but even if we do track him down, won't he have a credibility problem?
Vous ne voulez pas y penser maintenant, mais même si on le retrouve, il risque de ne pas être crédible.
Won't you guys just do it?
Faites-le, hein?
I can't let you do that, Teal'c. I won't let you do it.
Je ne peux ni ne veux vous laisser faire ça, Teal'c.
I mean, it won't hurt your case and if he did do it, you'll want to know why.
Ca ne changera rien à l'enquête et on connaîtra ses raisons.
I won't you're going to do it for me.
Tu le tueras de tes mains.
How do you know he won't shoot you the minute he's got it?
Qui dit qu'il ne tirera pas dès qu'il l'aura?
And it is something that I pray to God you won't do here either.
Et je prie le ciel que vous ne le fassiez pas ici.
- You can't just write her off like one of your dates, Jake. - I won't let you do it. - Brian, I'm in love with her!
Je ne te laisserai pas la jeter comme les autres.
I've got a job for you. If you promise to do what I tell you to do, it won't be much of an effort.
- J'ai une affaire à vous proposer, pas trop dangereuse.
It must really burn your ass that with all your money and popularity... she still won't have anything to do with you.
Ça doit vraiment te faire suer qu'avec tout ton argent... et ta popularité, elle ne veuille rien avoir à faire avec toi.
It won't be easy, but I know you can do it.
Ce sera difficile mais vous en êtes capables.
You will do it, won't you?
Tu le feras, n'est-ce pas?
It's just how do I know you won't recruit someone to bid more than you're worth?
Et si tu engages quelqu'un pour faire monter les enchères?
But I'm not equipped to make that choice and if you're asking me to flip a coin, I just won't do it.
Je ne suis pas en mesure de choisir. Je refuse de jouer à pile ou face.
You want me to do something for you, but you won't tell me what it is.
Vous voulez que je fasse quelque chose pour vous, Mais vous ne me direz pas ce que c'est.
You think I won't be able to handle it. That if I find out, I'll do something bad.
Tu crois que je ne saurai pas l'affronter... et que si j'apprends la vérité, ça me fera mal.
Nice try, Faith. I know what you want and I'm not gonna do it. I won't make it easy for you.
Je sais ce que tu veux... mais je ne marche pas.
- We won't do it without you.
- Et on ne le fera pas sans toi.
One of them won't do it But the second will set you free
Une seule ne suffit pas Mais la seconde vous libère
One of them won't do it But the second will set you free
Une seule ne suffit pas Mais la seconde vous libère
Now how is it that you ask me the one thing that I won't do?
Vous me demandez la seule chose que je ne ferai pas.
If you're here to kill me, Sheriff, it won't do any good.
Si vous voulez me tuer, ça ne servira à rien.
- You won't want to do it. - Just say it.
- Tu ne voudras pas le faire.
You say you want to find Mulder, but you won't do what it takes.
Vous voulez trouver Mulder, mais sans vous en donner les moyens.
Well, if you insist. But it won't do you any good. Any hacker with half-an-hour's experience and a modem could crack it.
Si vous y tenez, mais le moindre apprenti pirate les déchiffrera.
If you won't do it. I'll do it. I'll cut the fucker for you.
Si tu le fais pas, moi, je le ferai pour toi.
I'll fuckin.. I'll kill. I'll do it, if you won't do it.
Je le tuerai... je le ferai si tu le fais pas.
I won't let you do it.
Je vous l'interdis.
I won't do it unless you say it.
Dis-Ie-moi sinon, je continue pas.
It won't work if you do that.
C'est pas la peine d'insister.
It won't do you any good now that you've wrecked your hands, but a couple of days and you'll be fine.
Ça ne changera rien, maintenant que tu as abimé tes mains, mais... dans une paire de jours ça ira mieux.
If you won't do it for me, do it for my father.
Fais-le pour mon pére.
You won't do it, do you know why?
Mais tu ne le feras pas, et tu sais pourquoi?
I won't thank you, let her mother do it.
Je vais pas te remercier, demande-ça ã sa mêre.
Can't tell you. It won't happen if I do.
Je dis rien, sinon il va pas se réaliser.
It won't be scary if you do this.
Si vous faites ça, vous aurez moins peur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]