Zeus перевод на французский
978 параллельный перевод
Sweet mother of Zeus! [tires squeal]
Sainte mère de Zeus!
And now, we see Vulcan forging thunderbolts and handing them over to the king of all the gods, Zeus, who plays darts with them.
Et nous voyons Vulcain, forgeant des éclairs et les remettant au roi de tous les dieux, Zeus, qui s'en sert pour jouer aux dards.
Watch over us, thou swift-footed one, son of Zeus.
Veille sur nous, dieu au pied agile, fils de Zeus.
The great god Zeus would never let him die... -... and with him our hopes of peace.
Sa mort aurait anéanti nos espoirs de paix.
Oh, great Zeus, king of all...
Des années, en effet, les Grecs assiégèrent Troie.
The Cyclopes were the sons of heaven... who forged the thunderbolts thrown by Zeus.
Le Cyclopes étaient les fils du ciel... qui forgeaient les coups de foudre jetés par Zeus.
- I swear by Zeus I will find my father.
Je te promets sur Zeus que j'irai trouver mon père..
Zeus, I renounce you as you have renounced me!
Zeus, je te renie comme tu m'as renié!
Listen, Zeus! I declare war!
Je te déclare la guerre, désormais je serai ton ennemi!
I will find Deianira, even against your will.
Je retrouverai Déjanire, même contre ta volonté. Je te défie Zeus.
IN THIS REMOTE EPOCH, WHEN HISTORY WAS MERGED WITH LEGEND, IT IS TOLD THAT ZEUS SENT A HIDEOUS MONSTER CALLED THE MINOTAUR TO CRETE TO PUNISH THE INHABITANTS OF THE ISLAND FOR AN OFFENSE AGAINST THE GODS.
Jadis quand l'histoire se confondaitt avec la légende, il était dit que Zeus envoya un monstre hideux appelé MINOTAURE en Crète pour punir les habitants de l'ile pour avoir offenser les dieux.
" Then far-seeing Jove grants this to the prayers of Athene :
" Mais Zeus le clairvoyant accorde ceci aux prières d'Athènes :
The wall far-seeing Jove declares shall keep us safe.
Celle en laquelle Zeus le clairvoyant place notre salut.
Persecutor of my enemies Zeus.
Bourreau de mes ennemis, Zeus.
Oh, Zeus.
Ô, Zeus.
Zeus!
Zeus!
Zeus, king of the gods of the Greeks write in the ashes so that I may read the future.
Zeus, le dieu suprême des Grecs... éclaircit les cendres afin que je puisse lire l'avenir.
You will do all these things without fear or wound because Zeus commands it.
Tu accompliras ces prouesses sans peur ni heurts... car c'est la volonté de Zeus.
If I'm protected by Zeus, I will have no need of this.
Si je suis protégé par Zeus je n'aurai pas besoin de ceci.
Pelias it is also foretold that although you will win the throne of Aristo you will, when Zeus ordains, lose it to one of Aristo's children.
Il est aussi inscrit qu'après avoir conquis le trône d'Ariste... tu en seras dépossédé quand ce sera la volonté de Zeus... par l'un des enfants d'Ariste.
It is the will of Zeus.
C'est la volonté de Zeus.
It is not the will of Zeus.
Ce n'est pas la volonté de Zeus.
Zeus has given you a kingdom.
Zeus t'a donné un royaume.
Why did Zeus drive me to kill this girl when the only one I needed to kill was Jason?
Pourquoi Zeus m'a poussé à tuer cette fille... quand le seul que j'aurais dû tuer était Jason?
Zeus cannot drive men to do what you have done.
Zeus ne peut pousser les hommes à faire ce que tu as fait.
Zeus, my godly husband, did you, for some reason order the profanation of my temple in Thessaly?
Zeus. Mon divin mari... avez-vous ordonné la profanation de mon temple de Thessalie?
- Greetings, my lord Zeus.
- Je vous salue Mon Seigneur.
But my lord Zeus has decreed a limit to the number of times I may help you when you call upon me.
Mais mon roi Zeus a limité le nombre de fois... où je pourrai t'aider.
Hephaestus labored there, making armor and weapons for Zeus.
Héphaistos y faisait des armures et des armes pour Zeus.
Zeus has other tasks for him.
Zeus a d'autres projets pour lui.
Lord Zeus, I was a sinner.
Zeus Tout-Puissant. J'étais un pécheur.
Zeus gave me the gift of prophecy, but I misused it so I was blinded.
Zeus m'a donné le don de la prophétie mais je l'ai mal utilisé... et il m'a rendu aveugle.
Zeus ordered the Harpies to torment me.
Zeus a ordonné aux Harpies de me tourmenter.
He says, " All right, Zeus.
Il dit " C'est bon Zeus...
You growl away all you like, Zeus.
Tu peux gronder tant que tu voudras Zeus.
If Zeus sent those creatures to plague him we'd be unwise to interfere.
Si Zeus a envoyé ces créatures pour le tourmenter... on aurait tort d'interférer.
- Name Of Zeus.
- Nom de Zeus.
Accept from me the promised light of your cringing servant Achilles!
Écoutez-moi, Zeus! Acceptez la vie d'Achille, votre fidèle serviteur, en offrande!
I must brave even the wrath of Zeus, and implore you to remain. Well, I don't see why I should.
Je dois braver la colère de Zeus lui-même, et vous implorer de rester.
Zeus!
Achille indique le corps d'Hector. ULYSSE :
... Was instrumental.
Zeus! ACHILLE :... y a contribué.
But tell me, Lightfoot, what of Zeus?
Mais dis-moi, pieds légers, et Zeus?
Oh, forgive him, father Zeus!
Pardonnez-lui, Zeus!
Polydorus.
Puissant Zeus, roi des rois... nous t'offrons Polydore, prince de Troie.
You pretend that old Father Zeus will descend to Earth and take Troy for you.
HECTOR : Tu prétends que Zeus, père, va descendre sur Terre et prendre Troie pour toi.
Beware - the voice of Zeus, Hector!
Méfie-toi de la voix de Zeus, Hector.
Zeus!
HECTOR : Zeus!
If Zeus bids me to rise...
ACHILLE :
What is this?
Si Zeus me l'ordonne.
Forgive me, father Zeus, I...
Savez-vous à qui vous parlez? ACHILLE :
I spoke hastily.
Pardonnez-moi, Zeus, j'ai parlé à la hâte.