Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Z ] / Zodiac's

Zodiac's перевод на французский

93 параллельный перевод
It's the zodiac symbol for Aquarius.
C'est le signe zodiacal du Verseau.
And today's No. 1 Lucky Zodiac Sign is...
Et aujourd'hui, le premier signe du zodiaque chanceux, c'est...
What's your Zodiac sign?
C'est quoi ton signe le nouveau?
What's your zodiac sign?
Votre signe.
" Listen, Mac, it's all arranged in the Zodiac
Tout est écrit dans les signes du zodiaque
They've got a place there in the Village, the Zodiac.
Surtout dans une boîte qui s'appelle Le Zodiaque.
He looks as gentle as the zodiac Rabbit he's named after, but he's a wolf inside.
Il a l'air aussi doux que le lapin dont il porte le nom mais c'est un vrai loup.
- The Zodiac's manager. He told me that the kids were using the pay phone to make drug deals.
Le patron du Zodiac m'a dit que les gosses utilisent son téléphone pour dealer.
In addition, on the victim's back, we were told, the killer carved out... a sign of the zodiac.
D'autre part, sur le dos de sa victime, disait-on, le tueur gravait... un signe du zodiaque.
When Sean escaped, he was last seen in the Channel in a gale which didn't figure until I checked the freighters out there that day.
Quand Miller s'est évadé, il a disparu à bord d'un Zodiac, malgré la tempête. Ça m'étonnait, avant d'avoir la liste des cargos croisant dans les parages.
There's no gas left in their Zodiac.
Raplique!
Dennis came forward on a zodiac-cult investigation before you joined us.
Dennis s'était proposé lors d'une enquête sur une secte avant ton arrivée.
Aries. It's the first sign of the zodiac.
Le premier signe du zodiac.
A Chinese satellite called Zodiac has fallen out of its orbit and will be falling to Earth at an unspecified time and place.
Un satellite chinois sorti de son orbite... va s'écraser on ne sait où et quand.
What's your Zodiac?
De quel signe êtes-vous?
Maybe he's got something against the bureau or law enforcement, like the Zodiac.
Il a peut-être quelque chose contre l'application de la loi, comme le Zodiaque.
Buzzy and I had been playing around in the Zodiac all summer doing flat-water freeboarding.
Avec Buzzy, on avait fait du Zodiac tout l'été pour s'entraîner au freeboard.
There's a Zodiac outside.
Il y a un Zodiac dehors.
Well, The Zodiac's reading those papers too.
Le Zodiaque lit également ces journaux.
Sad part about it is the girl's probably never heard of the Zodiac.
Elle ne devait rien savoir à propos du Zodiaque.
I'm here in the town of Salinas, 75 miles south of San Francisco outside the home of two amateur detectives who broke the code of the Zodiac's cryptogram,
Je suis à Salinas, à 120 km au nord de San Francisco, devant la maison de ceux qui ont décrypté le message. :
The bizarre content of the Zodiac's message proves beyond a doubt that a cold blooded monster is stocking the foothills of Vallejo.
Le contenu étrange du cryptogramme prouve qu'un monstre sanguinaire sévit dans les hauteurs de Vallejo.
That was the word of the Zodiac in a scene that's being played out in neighborhoods all over the Bay Area, anxious parents are wondering whether their children will be safe from attack by the Zodiac.
C'est un schéma qu'on retrouve un peu partout. Les parents, anxieux, se demandent si le Zodiaque épargnera leurs enfants.
Despite the discovery of new planets and despite a shift in the earth's rotational axis that has thrown Ptolemy's zodiac out by 23 degrees.
Malgré la découverte de nouvelles planètes et l'inclinaison de l'axe de rotation de la Terre, qui a faussé le zodiaque de Ptolémée de 23 degrés.
When you look at the movement of Saturn around the zodiac it's a very strong signifier of what's going on in individual lives.
Quand vous regardez les mouvements de Saturne autour du zodiaque, c'est très significatif de ce qui se passe dans la vie individuelle.
Coming back to the cross of the Zodiac, the figurative life of the Sun, this was not just an artistic expression or tool to track the Sun's movements.
Revenons à la croix du zodiaque, qui est la vie symbolisée du Soleil, ça n'était pas qu'une simple expression artistique ou un outil visant à suivre le mouvement du Soleil.
- That's the Zodiac at the lake.
- C'est le Zodiaque au lac.
Does he think that Zodiac's gonna send another code?
Le Zodiaque va-t-il envoyer un autre code?
'Cause I think Zodiac's gonna send another code.
Je crois qu'il va envoyer un autre code.
If you think you might know who the Zodiac is, you can call the San Francisco Police Department's newest tip line.
Si vous croyez connaître le Zodiaque, vous pouvez appeler la nouvelle ligne de la police de San Francisco.
The only guy who's seen Zodiac without a mask is missing?
Le seul gars qui a vu le Zodiaque sans masque a disparu?
So what's that tell us about the Zodiac?
Qu'est-ce que ça nous apprend au sujet du Zodiaque?
Zodiac didn't do it, but took credit for it anyway because he's in it for the press.
Le Zodiaque ne l'a pas tué, mais il l'a prétendu, car il veut l'attention de la presse.
He's the writer that the Zodiac threatened.
C'est l'auteur que le Zodiaque a menacé.
San Francisco Chronicle reporter and Zodiac target Paul Avery claims to have uncovered new information regarding the only unsolved homicide in Riverside County's history, a 1966 Southern California murder, that Avery now believes was the Zodiac's first victim.
Le journaliste du San Francisco Chronicle, cible du Zodiaque, Paul Avery, affirme avoir de nouvelles informations au sujet du seul homicide non résolu de l'histoire de Riverside, un meurtre datant de 1966 en Californie du Sud qui, selon Avery, est le premier du Zodiaque.
The handwriting matches Zodiac's.
C'est l'écriture du Zodiaque.
You think my brother's the Zodiac.
Vous croyez que mon frère est le Zodiaque.
If he's the Zodiac, you'll get a match.
Si c'est le Zodiaque, on le verra.
"And that he would call himself Zodiac."
"Et qu'il s'appellerait le Zodiaque."
So, I remember you thought that Zodiac was military, so I went to every base library and I got a list of every person who's ever checked out these books and that's when I found this.
Vous pensiez que le Zodiaque était militaire, alors, je suis allé dans toutes les bibliothèques de bases. J'ai la liste de ceux qui ont emprunté ces livres. Et j'ai trouvé ceci.
Zodiac's long gone.
Le Zodiaque a disparu depuis longtemps.
Some cartoonist. Thinks he's gonna solve the Zodiac.
Un dessinateur. ll croit qu'il va résoudre l'affaire du Zodiaque.
- Why? Well, he's the only surviving victim who ever saw Zodiac without a mask.
Il a survécu au Zodiaque et l'a vu sans masque.
You know, it's interesting that you should mention Zodiac calling people at home.
Vous savez, c'est intéressant que vous mentionniez des appels du Zodiaque.
Let's say it really was Zodiac.
Disons que c'était le Zodiaque.
Robert, what's the one thing we know about Zodiac?
Quelle est la seule chose qu'on sait sur le Zodiaque?
He's a friend of the Zodiac's.
C'est un ami du Zodiaque.
The Zodiac's name is Rick Marshall.
Le nom du Zodiaque est Rick Marshall.
Except Zodiac's doesn't.
Sauf pour le Zodiaque.
Whoever the Zodiac is, he's not someone I cleared.
Le Zodiaque n'est pas quelqu'un que j'ai blanchi.
We're talking about implicating this man as the Zodiac.
Il s'agit d'accuser un homme d'être le Zodiaque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]