Zoned перевод на французский
139 параллельный перевод
This land is zoned for farming.
La ville est là-bas, et la zone agricole ici...
In the urban development plan of 1939 and that of 1958, yet to be approved, the area in which the Bellavista Company is building is zoned for public use.
Ainsi, que ce soit dans le Plan d'urbanisme de 1939 ou dans celui de 1958, non encore approuvé, la zone où construit la société Bellavista était classée d'utilité publique.
That land zoned for public use was sold by resolution of the governing committee to a private company owned by a sitting councilman.
Qu'un terrain d'utilité publique a été vendu, par arrêté du maire, à une firme privée que gère un conseiller municipal en poste.
The park is zoned. Each zone has its own name and its own work of art.
Chaque zone du parc possède un nom et un style bien distincts.
He gets zoned.
Il est stone.
- I'm not zoned for dogs.
Les chiens et moi...
Why does it take fifteen shots... to take down some zoned-out stripper?
Pourquoi ca a demandé 15 balles... Pour mettre a terre une stripteaseuse de troisième zone?
- I was zoned out!
Je devais être raide.
Look, the building is not zoned for... coffins.
Ecoutez, ce bâtiment n'est pas aménagé pour la fabrication de... cercueils.
Well, this neighborhood is zoned R-3... which allows dogs, cats, phone-answering monkeys... and, oh - [Groans]
Ce quartier est en zone R3. Sont autorisés : chiens, chats, singes standardistes, et...
Disappointed and zoned!
Ils sont déçus, crevés, les yeux hagards.
Did you forget? Dad's mall was zoned residential until Tony made a call.
Tu as oublié que papa aurait jamais ouvert ses magasins sans l'aide de Tony.
- Zoned residential, hostile population.
Classé résidentiel, indigènes hostiles...
They got us so zoned. Regulated. Politically corrected and environmentally sensitised to the point where it's only multi-internationals with 12 lawyers waiting like buzzards for something to litigate that can afford to put one brick on top of another.
On est tellement répartis et réglementés... et politiquement corrigés et écologiquement sensibilisés, que seules les multinationales, avec leurs douzaines d'avocats qui attendent comme des buses d'avoir à plaider, ont les moyens de poser une brique sur l'autre.
How are we gonna make it to 70 if you've already zoned me out?
Comment on va se rendre jusqu'à 70 ans si tu m'as déjà mise sur la touche?
- The city, in accordance with Section 37, Bylaw 315, which states that no area may be zoned for residential purposes... within 100 yards of a freeway.
- La Ville. En accord avec le décret 37-3-15 qui stipule qu'aucune zone résidentielle ne doit se trouver à moins de 90 mètres de l'autoroute.
This house, he says, is zoned specifically for social services and student housing.
La maison est réservée aux services sociaux et au logement étudiant.
There's a reason why we're not zoned for a lighthouse here in Colorado.
S'il n'y a pas de phares dans le Colorado, il y a une raison.
Of Persia's high-zoned dames supreme.
Souveraine parmi les dames de Perse.
I think about him constantly. I was in the middle of a history quiz yesterday and I just totally zoned out on him.
J'étais au milieu d'un contrôle d'histoire, hier, et j'ai complètement zappé sur lui.
"Gyms, reducing salons, public baths are permitted only in properties zoned... " B2, B3, B4 or B5. "
Salles de sport, saunas et bains publics ne sont autorisés que dans les zones B2, B3, B4 et B5.
Sorry, you know I get zoned to this hockey shit, Chaz, man.
Quand il y a du hockey, je m'emballe.
I guess I zoned out for a minute.
Je crois que je me suis assoupi une minute.
I guess that could explain why, in some weird Smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty.
Je pense que ça pourrait expliquer pourquoi, d'une étrange façon Smallvillienne, j'ai pris huit commandes de café avant de me rendre compte que la caisse était vide.
The refugees who are continuously linked to him via a zoned and filtered net... ... are getting a high off of the live feed of his actions.
Les réfugiés connectés à lui s'extasient en suivant en direct ses actes grâce à un réseau zoné et filtré.
Must've zoned out.
Je rêvassais.
You know, this neighborhood isn't zoned for halfway houses.
Je ne savais pas qu'il y avait un centre d'adaptation dans le quartier.
This guy last night, she zoned in on him real hard.
Le gars de la nuit dernière, elle avait vraiment flashé sur lui.
See, these meetings are taking place in areas that are zoned for businesses with open courtyards, with promenades, with multiple entrances and exits.
Tu vois, cette réunion se fera dans une zone entourée de magasins un palais de justice, un supermarché, avec plusieurs entrées et sorties.
Yeah, it's one of the few things that ever just zoned me out.
C'est une des quelques choses qui m'ont toujours changé les idées.
Your house is not zoned for any gatherings larger than 15 people.
Ta maison n'est pas aux normes pour plus de 15 personnes.
I was lucky Mr.Fong wasn't zoned to grow cotton.
Heureusement que M. Fong ne faisait pas pousser du coton.
Sorry. Sorry, I kind of zoned out there for a second.
Désolé, j'ai eu une absence pendant quelques secondes.
- You spend half your time zoned out.
C'est ce que tu fais la moitié du temps, Bob.
But it's not in an area zoned for business.
Mais elle n'est pas dans une zone commerciale.
It's not even zoned for commercial use.
On ne peut même pas pour un commerce.
That orphanage she buying, that's a huge property, outside of town, zoned commercial.
Cet orphelinat, c'est une immense propriété.
We were trying to figure out what to do, and then you started working on this and zoned out.
On essayait de savoir quoi faire, et puis tu as commencé à travailler sur ça et tu étais zappé.
I figure you've already zoned out and have stopped listening to me.
Je vous le dis, car vous êtes distrait et vous ne m'écoutez pas.
I didn't know this place was zoned for llamas.
Je ne savais pas que les lamas étaient autorisés.
Oh, and by the way, we are not zoned for boat or rv parking'here in eden falls.
À propos, nous ne sommes pas autorisés à garer des bateaux ou des camping-cars à Edenfalls.
Most of the properties were zoned "cr", commercial- - warehouses where nobody worked, so what's the harm, right?
La plupart des terrains étaient en zone "CR" commercial... des entrepôts où personne ne travaillait. Quel est le mal?
NOT SURE THIS NEIGHBORHOOD IS ZONED FOR CORNFLAKES, BUT AN INTRIGUING NOTION NONETHELESS.
je ne suis pas sûr que ce soit l'endroit idéal pour des cornflakes, mais, cependant, c'est une idée intéressante.
They must be zoned for boob.
Ils doivent avoir leurs limites de seins.
Not anymore- - building's only zoned for 70.
Plus maintenant. Le bâtiment ne peut en accueillir que 70.
When I get the signal for the hot deck, I stumble over like some drunk rich kid, or some zoned out dot-com millionaire, and I throw down big money.
Quand on me fait signe, je fais le gosse de riche bourré ou le millionnaire de start-up pété, et je lâche les biffetons.
Actually, I used to live in a small place near here until it got re-zoned.
Je vivais dans le coin avant le rezonage.
Current position sure to report all decibel surges in excess of one point in your zoned section for longer than three minutes.
Position actuelle...
What did he take? He's zoned out.
Qu'est-ce qu'il a pris?
I don't know I can't remember'cause at that point I zoned out'cause some real hot fireman came into the bar
Ca marche pas.
I zoned out.
J'étais bloquée.