Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ É ] / Écrit

Écrit перевод на французский

33,267 параллельный перевод
All these nasty comments you wrote in the margins speak to motive.
Tous ces commentaires désagréables que tu as écrit dans la marge parlait de motivation.
But the detective who was killed that night didn't scrawl the names of other part-timers on the wall in blood.
Mais l'inspecteur qui a été tué cette nuit n'a pas écrit les noms des autres salariés sur le mur avec du sang.
He wrote that man's name in blood on the walls.
Il a écrit le nom de ce mec en sang sur les murs.
He had your phone number written on a coaster.
Il avait votre numéro de téléphone écrit sur un caboteur.
Cher asked me to present a song I wrote for this occasion.
Cher m'a demandé de présenter une chanson que j'ai écrit pour l'occasion.
I mean, there's something so compelling about the stuff he writes.
Je veux dire, il y a quelque chose si convaincante sur les choses qu'il écrit.
He wrote a book about what it takes to run a successful business and how to adapt to changing markets.
Il a écrit un livre sur les entreprises prospères, comment s'adapter aux changements des marchés.
My team is writing code, an antidote, that will cure all the infected phones and stop any new phones from acquiring it.
Mon équipe écrit un code, un antidote, qui soignera tous les téléphones infectés et qui empêchera tous les nouveaux téléphones de l'attraper.
Now that I can see exactly how the virus is written, it shouldn't take long to write a code to counteract it.
Maintenant que je peux voir exactement comment le virus est écrit, ça ne devrait pas prendre trop de temps pour le contrer avec un code.
He told me that you're using an AMBER Alert to send out an antidote written by Brody Nelson.
Il m'a dit que vous utilisiez l'alerte AMBER pour envoyer un antidote écrit par Brody Nelson.
Because I didn't write that text.
Parce que je n'ai pas écrit ce message.
- You do realize we're not gonna decide this on who writes the fastest.
- Vous vous rendez compte qu'on ne va pas décider ça sur qui écrit le plus vite.
- He's writing "cousins" down.
- Il écrit "cousins".
I took a Sharpie and wrote "FBI Donuts" on the box,
Là, j'ai pris un feutre et j'ai écrit "Beignets FBI" sur la boîte.
I put it in the refrigerator and on a big post-it note outside the refrigerator you know the logo for Intel says "Intel inside"?
J'ai mis ça dans le frigo et j'ai collé un grand papier sur la porte du frigo... Vous connaissez le logo d'Intel, c'est écrit "Intel Inside"?
I put "FBI donuts inside" and stuck it on the refrigerator.
J'ai écrit "Donuts FBI inside" et je l'ai collé sur le frigo!
I mean, I wrote that song.
J'ai écrit cette chanson.
Therefore, he wrote the song while still under contract.
Il a donc écrit cette chanson sous contrat.
Did you write "Good Morning Magic Sunshine"
Avez-vous écrit "Good Morning Magic Sunshine"
Yeah, but you wrote the song in that short of a time?
Vous avez écrit la chanson si vite?
Unfortunately, I woke up my son, and I tried to get him to go back to sleep, and when it didn't work, I wrote "Good Morning Magic Sunshine."
Hélas, j'ai réveillé mon fils, j'ai essayé de le rendormir, vu que ça ne marchait pas, j'ai écrit "Good Morning Magic Sunshine."
I wrote you a song.
Je vous ai écrit une chanson.
And I wrote, like, eight songs, one after another, like, boom.
J'ai écrit environ huit chansons. L'une après l'autre.
- Mr. Canton, do you mind if I ask, how long did it take you to write the eight songs for your second album?
- M. Canton, puis-je demander en combien de temps vous avez écrit les huit chansons du 2e album?
Uh, I wrote that down, but that's not a lyric.
- J'ai écrit ça, mais pas comme paroles.
Like, he said something totally cute and awesome, and I wrote it down.
Il a dit un truc mignon et génial, et je l'ai écrit.
- just because he wrote it down.
- parce qu'il l'écrit.
He wrote something down that was meaningful to him, not knowing it would make its way into a song.
Il a écrit quelque chose de significatif pour lui, ignorant qu'il en ferait une chanson.
A.A. Milne based Christopher Robin on his son, but that doesn't mean he started writing Winnie-the-Pooh the day he became a father.
A.A. Milne a basé Christopher Robin sur son fils, mais ça ne dit pas qu'il a écrit Winnie-the-Pooh quand il est devenu père.
- Moreover, the existence of this note undercuts Mr. Canton's claim that he wrote "Good Morning Magic Sunshine" in less than a day.
- En outre, l'existence de cette note contre l'argument de M. Canton qui prétend avoir écrit la chanson en moins d'un jour.
Regrettably, you failed the written exam.
Malheureusement, vous avez échoué à l'examen écrit.
The child-molesting demon who incidentally wrote my favorite books is there waiting to kill us.
Le démon qui s'attaque à des enfants qui, entre parenthèses, a écrit mes livres préférés est là-bas à attendre de nous tuer.
I know you hate it now, but travelers wrote our most precious books.
Je sais que tu les détestes maintenant, mais les voyageurs ont écrit nos meilleurs livres.
Probably because Franz Kafka wrote "The Trial"
Sûrement parce que Franz Kafa a écrit "Le procès"
Do you know how, like, Jay Z, it's like J-A-Y-Z?
Jay Z, ça s'écrit J-A-Y-Z?
Other media, some of them significant, had already written about it, but when we reported it and it was picked up in the world of social media, that's when this erupted into a firestorm and all this pressure suddenly developed.
Des médias importants ont écrit à ce sujet, mais quand on a rapporté les faits, les médias sociaux les ont repris, ce qui a déclenché la tempête médiatique et fait monter la pression.
If there is writing, maybe it tells us what that thing is.
Si c'est écrit, ça pourrait nous dire ce qu'est cette chose.
Whoever wrote this malware is Alison's killer.
Celui qui a écrit ce logiciel est le tueur d'Alison.
Your passport's been canceled.
Votre passeport a été annulé. Il est écrit que
It's incredibly unsettling to see this document with my name on it.
C'est troublant de voir ce document avec mon nom écrit dessus. Il ne s'agissait pas que de votre nom.
This was written by someone named
Il a été écrit par une personne appelée Stella Kaine.
On this document, under the "method of disposition," it's marked "burial."
Sur ce document, sous "procédure", c'est écrit "enterrement."
Sorry for eavesdropping, but did you know they actually had the song "Let It Go" in place before they finalized the story?
Désolée d'avoir écouté, mais vous saviez qu'ils avaient déjà écrit la chanson "Libérée, délivrée" avant d'avoir finalisé l'histoire?
No. Somebody seriously wrote that to you?
Quelqu'un vous écrit ça?
No, we will not have it said that it was written under duress, that you were coerced, that this was somehow false.
Non, nous ne le voulons pas a dit qu'il a été écrit sous emprisonnement, que vous avez été contraints, que c'était faux d'une façon ou d'une autre.
But what I've written is the truth.
Mais ce que j'ai écrit est la vérité.
I mean, his license plate says, "Makin'Movies."
Il y a écrit " Le réal'" sur sa plaque d'immatriculation!
I need a word.
J'ai besoin d'un écrit.
'Cause it's written all over my face.
Parce que c'est pratiquement écrit sur mon front.
He thinks what we're doing is ridiculous, and he's writing all about it.
Il pense que ce qu'on fait est ridicule, et il écrit sur ça.
Been writing down every detail.
J'ai écrit tous les détails.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]