Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ 1 ] / 15th

15th перевод на португальский

941 параллельный перевод
On the 15th day of September, 1792 for mutiny on His Majesty's ship, Bounty.
No dia 15 de Setembro de 1792 por motim no barco de Sua Majestade, Bounty.
You're giving a ball on the 15th.
Você pretende oferecer um baile no dia 15.
I  s now August the 15th.
Estamos no dia 15 de agosto.
There will be one change in regimental orders for the 15th.
Haverá uma mudança nas ordens do regimento.
Hurrah for Jacquot's 15th year!
Vivam os quinze anos da Jacquot!
Oh, of course, of course, my 15th.
Claro, claro! O 15 °.
And it's our 15th wedding anniversary too.
Fazemos 15 anos de casados.
Where are there free men today any more than in the 9th to the 15th centuries?
Onde estão os homens livres, mais do que do século IX ao XV?
Look, the 9th to 15th centuries, when the lords held all the land and parceled out what they wished to their vassals.
IX ao XV, quando os senhores dominavam a terra, e davam o que queriam aos vassalos.
As pure a feudalistic state as there ever was in the 9th through 15th centuries.
Um estado feudalista puro, tal como do séc. IX ao XV!
- Just as in the 9th to the 15th centuries.
- Tal como dos séculos IX ao XV.
And so in this lovely month of May 1485 His Lordship the Devil dispatched to earth two of his creatures to bring despair to humanity... ( 15th Century French legend )
Foi neste belo mês de maio 1485 que o seu senhorio o Diabo enviou duas das suas criaturas a terra, semear a desesperança entre os seus habitantes ( Lenda do século XV, em francês )
And I'll never forget the morning of my 15th birthday.
- E nunca esqueço a manhã do meu aniversário de 15 anos.
I arrived in France the 15th of January'34.
Cheguei à França em 1 de janeiro de 34.
Then it was the 15th of June.
Era 15 de Junho.
D-day the 15th of December.
Dia D, 15 de dezembro.
It came to Europe on the English caravels in the 15th century.
Já vinha para a Europa nas caravelas inglesas do século XV.
My great-aunt died over a glass of brandy, but it was her 15th that day.
A minha tia-avó morreu devido a um copo de brandy, mas era o seu 15º.
Yellow cab, licence number H0012, heading west on 15th Street at Treasury Place.
Táxi amarelo, com o número de licença H0012, a dirigir-se para Oeste na 15th Street em Treasury Place.
Here's where it's worst. 15th's in a bad way, barely hanging together.
O pior é aqui. A 15ª mal se agüenta...
You don't think he's ready to give us the 15th Army yet?
Ele está pronto para nos dar o 15º exército?
The 15th Army is sitting on those cold beaches up there... waiting for an invasion that has already taken place... is an excellent example of war by horoscope.
O 15º Exército esperando naquelas praias geladas... por uma invasão que já começou é um ótimo exemplo de guerra por horóscopo.
Give us those 90 divisions of the 15th Army... who are sitting around Calais playing cards.
Ceda-nos o 15º Exército que está à toa em Calais.
The night of august 15th.
A noite de 15 de Agosto.
He was with the 15th in Shanghai when they saw their action.
Esteve em combate no 15º regimento em Xangai.
The Government, with deep regret informs... that your son was killed in action 15th of April.
"O Governo lamenta muito informar... " que o seu filho morreu em combate no dia 15 de Abril.
"Hang every last one of them, on or before the 15th."
"Enforquem todos, no dia 15 ou antes".
But on September 15th, 1945 the fifth anniversary of the greatest day in the Battle of Britain 300 aircraft were to pass in triumphant procession.
Mas em 15 de setembro de 1945 no quinto aniversário do grande dia da Batalha Britânica 300 aeronaves desfilaram triunfantes na procissão.
- Commanding officer of the 15th...
- É o Comandante do 15º...
He's a 15th assistant or something.
Ele é um ajudante de 15ª categoria, ou assim.
2,000, deposited July 15th, making a total of...
2.000, depositados a 15 de julho, perfaz um total de...
You`ll stay for the Easter rush, and you`ll report June 15th.
Ficará para a Páscoa, apresente-se em 15 de Junho.
Did you see Lt. Manion on the night of the 15th the night Barney Quill was killed?
Viu o Tenente Manion na noite do dia 15, - a noite em que Barney Quill foi morto? - Sim.
The case has been postponed to the 15th.
- Não assino nada.
It's coming this September 15th!
Vem no dia 1 5 de Setembro.
August 15th, at the beach.
Desde Agosto, quando fui ao mar!
El Paso. California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th-century novel.
Rio Grande, Santa Fé, Albuquerque, El Paso e o mais resplandecente de todos, Califórnia, uma mítica ilha de pérolas e ouro de um romance do século XV.
Born April 15th, 1940, at Flexburg, Moselle.
Nascida a 15 de Abril de 1940, em Flexburg, Moselle.
Yes, I did, on the 15th of August.
Sim, dia 15 de Agosto.
Mr. Richey, on or about the 15th day of August of this year, did you overhear a conversation between the defendant and Suzanne Granger?
Mr. Richey, no dia 15 de Agosto deste ano ouviu alguma conversa entre a ré e Miss Granger?
The race is not tomorrow but on the 15th of next month.
A corrida não é amanhã mas apenas no dia 15 do próximo mês.
I'm free on the 15th.
Estou livre no dia 15.
I had an appointment on November 15th.
Ora então, diga lá. Eu tinha um encontro marcado para segunda-feira, 15 de Novembro...
Southwest corner of Z Street and 15th.
Esquina sudoeste da rua Z com a rua 15.
And this circle is the 15th Armored Division.
E este círculo é Divisão Blindada 15.
Today's the 15th, so half a month has passed... 350 F.
Estamos a 15, o que faz meio mês. São 350 francos.
For the 15th time.
Pela 15ª vez.
These men are all that's left of the 15th Army.
Estes homens são o que restou do 15º exército.
It's our only chance to grab the 15th Army before it reaches the Remagen Bridge and hightails it across the Rhine.
É a única hipótese de pegar o 15º exército antes que cheguem à Remagen... e cruzem o Reno.
The insurance ran out on the 15th.
O seguro caducou no dia 15.
The 15th Army will stand or die.
O 15º exército vai resistir ou morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]