A cab перевод на португальский
3,939 параллельный перевод
Anyway, I-I saw her hailing a cab.
Enfim, vi-a parar um táxi. Ofereci-lhe boleia.
a cab and its driver went missing, off the grid, within 30 minutes of mystery man's plane touching down.
um táxi e o seu motorista desapareceram, sem vestígios, depois de 30 minutos que o avião do misterioso pousou.
Listen, I'm waiting for a cab, and it's freezing out.
Estou à espera do táxi, mas está frio.
Okay, let's take a cab to West Fourth then.
Vamos apanhar um táxi para West Fourth.
Something she'd done... she'd left something in a cab, or she'd arrive saying, "Oh, you have to come with me. " I have to go there because I've done this,
Ou tinha feito alguma coisa, ou deixara algo num táxi... ou chegava e dizia : "Tens de vir comigo, porque fiz tal e tal, e que estúpida..."
Let's get a cab and go home.
Apanhamos um táxi e vamos para casa.
I can take a cab back from here.
Posso apanhar um táxi de volta aqui.
Notice how calm we both are even though he had 20,000 people waiting, and I had three listless staff members waiting for a cab for me.
Vejam como estávamos calmos, apesar de ter 20 000 pessoas à espera e eu ter três funcionários à espera de um táxi para mim.
His 7-year-old son was hit by a cab.
O seu filho de 7 anos foi atropelado por um táxi.
Wouldn't wanna have to call you a cab.
Não quero ter de chamar-te um táxi.
Would you ladies like to share a cab,
As meninas gostariam de partilhar um táxi?
Leah : Cab of the truck looks empty.
A cabine do camião está vazia.
I'll grab a cab.
Vou apanhar um táxi.
We'll take a cab to the train station.
Pegamos um táxi para a estação!
Yeah, good luck getting a cab.
Boa sorte pegando um táxi.
Bribing a cab driver.
subornando um motorista de táxi.
Can you call me a cab?
Podes chamar um táxi?
I mean, if I still lived in Manhattan, I'd hail a cab but that's not gonna happen here.
Se ainda vivesse em Manhattan, ia de táxi, mas isso não é possível neste fim de mundo!
Plus, even if we could afford a cab, we'd be stuck forever in rush-hour gridlock.
Mesmo que tivesse dinheiro para o táxi, parávamos no trânsito da hora de ponta.
I'm going to take a cab. This is where you can reach me, just for the next few days.
Podes encontrar-me aqui nos próximos dias.
How about I call you a cab?
E que tal se lhe chamo um táxi?
I'll, uh, I'll get a cab.
Vou arranjar um táxi.
You must've been in a cab half the morning.
Deves ter levado horas para procurar isto.
Because, Jack, it would be really cruel if she thought her father was living a cab ride away, and he still didn't have time for her.
Porque seria muito cruel se ela soubesse que o pai dela mora perto e mesmo assim não tem tempo para ela.
- Well, get your ass back in that cab, then.
Então, volta para a cabine.
Can you call me a cab?
Pode chamar-me um táxi?
I was thinking we could maybe share a cab if you weren't already, um, unless you were going with, um...
Podíamos dividir um táxi, se já não... - A não ser que vás com...
I want you to call a cab.
Quero que chames um táxi.
I put Jake in a cab and gave the driver your address.
Pus o Jake num táxi e dei a sua morada ao motorista.
Lisa's taking a cab?
A Lisa a apanhar um táxi?
Well, I'll just take a cab.
Eu apanho um táxi.
I was in the back of a cab with my brother.
Estava num táxi com o meu irmão.
So far your mother has died in a cab, on a train, in a plane, in a boat. The only place she hasn't died is in a box with a fox.
Até agora, a tua mãe morreu num táxi, num comboio, num avião, num barco, só não morreu numa caixa.
I haven't even called for a cab yet.
Ainda nem tinha chamado o táxi.
He got mad, I got a cab.
Ele ficou zangado, eu apanhei um táxi.
Kel came out and got in a cab.
A Kel saiu e apanhou um táxi.
Fatima Khan was born in Karachi to a mother who sewed dresses and a father who was a cab driver.
Fátima Khan nasceu em Karachi de uma mãe costureira e um pai que era motorista de táxi.
When she was 12 years old, her father began driving a cab for this man.
Quando tinha 12 anos, o seu pai começou a conduzir um táxi para este homem. - Este eu conheço.
He got pretty lit, so I loaded him in a cab and sent him home up in the Bronx.
Ele ficou muito bêbado, então coloquei-o num táxi para casa, no Bronx.
You guys, there's a cab outside.
Está um táxi lá fora. Está a andar devagar.
Why don't you guys just take a cab?
Por que não apanham um táxi?
Well, I like to be on the phone when I hail a cab, so kinda.
Espera. Não te ajudei nada?
We've got an A.P.B. out on the cab and driver.
Estamos a procura do táxi e do motorista.
But we do have a missing cab and driver that did a pickup at the airport.
Mas temos um táxi desaparecido que saiu do aeroporto.
I have a receipt for the cab.
Tenho um recibo do táxi.
How about the worst cab ride ever?
Que tal a pior corrida de táxi de todas?
Our victim was no ordinary cab driver.
A vítima não era um taxista comum.
Oh, I--I was scanning for Skylar in the cab, Bill, and--and the cab had GPS, which is crazy,'cause New York streets are on a numbered grid, so they--they don't even need the GPS, Bill.
Eu estava a procurar pela Skylar no táxi, Bill. - Rachel? - E o táxi tinha GPS, que é uma loucura.
The cab had a chip, and Skylar has a chip.
- Doutor? O táxi tinha um chip, e Skylar tem um chip.
I was in the back of the cab and my brother got a phone call.
Estava num táxi e o meu irmão recebeu uma chamada.
Also talked to the cab company that picked up Dellinger's date.
Também conversei com o taxista que levou a mulher.