A promise is a promise перевод на португальский
946 параллельный перевод
- A promise is a promise.
- Promessa é promessa.
A promise is a promise.
Um compromisso é um compromisso, Marianne.
A promise is a promise.
Compromisso é compromisso, querida Marianne.
Oh! And a promise is a promise!
E prometido é devido!
A promise is a promise.
Uma promessa é uma promessa.
A promise is a promise
Uma promessa é uma promessa!
- Marshall, I promise, this is not a cause of the week for us.
Marshall, juro que estamos a levar isto a sério.
- Is that a promise?
- Promete?
Then in the depth of the economic despair that has gripped the country Franklin Delano Roosevelt is elected president partially on the basis of his promise to end Prohibition.
No meio do desespero econômico que assola o país, Franklin Delano Roosevelt é eleito presidente, em parte devido à sua promessa de acabar com a Lei Seca.
I am prepared to promise that, what is the phrase "No questions will be asked."
Estou preparado para prometer que, qual é a frase... "Não devem ser feitas perguntas."
- Is that a promise?
- Isso é uma promessa?
I have a proposition, tell me where she is and I promise you safe conduct out of the Carolinas.
Tenho uma proposta, diga-me onde ela está e eu dou-lhe segurança para sair das Carolinas.
I promise you that my first preoccupation is with the land but in a way that is permanent.
Prometo-lhe, a minha primeira preocupação é a terra... mas duma forma permanente.
All that is necessary... is that ye promise to love each other... while ye both are on Earth.
A única exigência... é a de que prometam amar-se... enquanto estejam na terra.
No, it is more than a promise.
- Nós também somos homens.
Well, if you're going to ask me if I kept my promise, the answer is yes.
Se me vai perguntar se mantive a minha promessa, a resposta é sim.
All I can promise you... is a chance to serve your country well.
Tudo o que posso prometer... é uma oportunidade de servir bem ao vosso país.
If you tell me where he is, I promise he'll get every break a junkie can get.
Se me disseres onde está, receberá ajuda.
There is, in this power of destruction... also the promise of hope,
Existe, neste poder destrutivo... também a promessa de esperança.
That is God's promise, Elisheba.
Essa é a promessa de Deus, Eliseba.
Can you lead us to this land of promise? Do you know where it is?
Podes levar-nos a esta terra de promessas?
AII I've done is promise some people liquor.
Só o que fiz foi prometer bebidas a algumas pessoas.
The main thing is, you kind of made us a promise.
O que importa é que você, mais ou menos, nos fez uma promessa.
That is a promise.
Isso é uma promessa.
Do you promise the testimony you are about to give is the truth, and nothing but the truth?
Você promete que o testemunho que está prestes a dar é a verdade, e nada além da verdade?
The promise is true.
A promessa era verdadeira.
That is a promise... from me.
É uma promessa. Da minha parte.
is it so... ... that the promise of many nations shall be fulfilled?
Será assim, que a promessa de muitas nações será cumprida?
The years have gone by and the promise is not fulfilled.
Os anos passaram e a promessa não foi cumprida.
When the tea leaves promise a beautiful redhead, it is twenty dollars.
Quando as folhas de chá te prometem uma linda ruiva são $ 20.
is that a promise, Doctor?
É uma promessa, Doutor?
This is no longer a prank. You are in serious trouble. I promise you that.
Capitão, recebemos chamados de vários navios... pedindo nossa posição e a natureza de nossos problemas.
is that a plea for us not to kill it or a promise that it won't kill us?
É um pedido para não a matarmos, ou a promessa de que não nos matará?
– Is that a promise?
- Prometes?
When the hour is up, you will die most unpleasantly, I promise you.
Quando a hora acabar, terão uma morte desagradável, garanto-vos!
That is a true promise.
É uma promessa.
Abduction of a planet official is a serious crime. You will pay for this, I promise you.
O rapto de um funcionário do planeta é um crime grave.
- There is such a thing as breach of promise, sir.
Há a questão do incumprimento de uma promessa.
Tell us where Oona is... and I promise you, you'll die in peace.
Diz-nos onde está a Oona... E prometo-te que morrerás em paz.
The promise not to send ours youngsters for wars in the foreigner it is not better that its promise to balance the budget.
A promessa de não enviar os nossos rapazes para guerras no estrangeiro não é melhor que a sua promessa de equilibrar o orçamento.
"This is a promise we make today"
Esta é uma Promessa que fazemos hoje
I promise I will never tell him who his mother is.
Prometo que nunca lhe direi quem é a sua mãe.
"This is a promise we make today"
"esta é uma Promessa que fazemos hoje"
Yet without the arrow the bow is an empty promise of flight.
No entanto sem a flecha... o arco é uma promessa vazio de vôo.
I won't move from here until Richard Wagner has been found! If that is the case, Sire, I promise to solve the problem myself.
Talvez o Primeiro Ministro não perceba que a nossa amizade com Wagner...
I warn you, one more lie out of you, and I will charge you with obstruction, and, believe me, Miss Rose, that is a promise.
Aviso-a, uma mentira sua mais, e a acusarei de obstrucção à justiça, e creia-me, senhora Rose, isso é uma promessa.
Now this is a promise.
Agora isto é uma promessa.
Is that a promise?
Prometes?
What I need from you is your promise to leave me alone.
O que preciso de ti é a promessa de que me deixas em paz.
- There is no escape, I promise - Shut up journalist You're a dead man A walking dead
- Jornalista Fechados're um homem morto andando Um morto
This is more than a promise.
Isso é mais que uma promessa.