Accused перевод на португальский
3,660 параллельный перевод
- He was accused of terrorism.
- Ele foi acusado de terrorismo.
- Falsely accused.
- Erroneamente acusado.
What if there is a bigger story to come out about why he was accused?
E se tiver outra grande história sobre o porquê de ele ter sido acusado?
Accused opens in theaters on Friday.
"Accused" estreia nos cinemas nesta sexta-feira...
But then Hulk accused me of cheating.
Mas, o Hulk acusou-me de fazer batota.
Wrongfully accused as it were. And duly released.
Acusado erroneamente e devidamente libertado.
He's been accused of assaulting Maya on two separate occasions.
Ele é acusado de agredir a Maya, em duas ocasiões distintas.
You're not accused of anything.
Não vais ser acusado.
Zimmerman is accused of shooting Trayvon Martin and the jury will now decide his fate.
Zimmerman Uma suspeita que ele filmando Trayvon Martin, o júri decide o seu destino.
First she's accused of an affair with the President, then she gets duped by real mistress jeannine Locke, and now this.
Primeiro, foi acusada de ter um caso com o Presidente. Depois foi enganada pela verdadeira amante, J. Locke. - E agora isto...
We're almost finished with dessert and you haven't once accused me of any crimes against humanity.
Estamos a acabar a sobremesa e ainda não me acusaste de crimes contra a humanidade.
"I see a lot of familiar faces here tonight, " including one or two who inexplicably haven't been accused of sleeping with me. "
Vejo muitas caras conhecidas aqui hoje, incluindo alguns que, inexplicavelmente não foram acusados, de dormir comigo.
( Laughter ) I see many familiar faces here tonight, including a few who inexplicably haven't been accused of sleeping with me.
Vejo muitas caras conhecidas aqui esta noite, o que inclui alguns que, inexplicavelmente não foram acusados de dormir comigo.
She was the first to be accused of witchcraft.
Foi a primeira acusada de bruxaria.
I have accused him of being cowardly, and overly cautious.
Já o acusei de ser cobarde... e demasiado cauteloso.
She was accused of fatally poisoning her father. Yeah.
Acusada de envenenar fatalmente o pai.
And back in 1991, you were accused of murdering your father with nitroglycerine. Accused and acquitted.
E, em 1991, foi acusada de matar o seu pai com nitroglicerina.
I've spent enough of my life being accused of things I didn't do.
Já passei tempo suficiente a ser acusada do que não fiz.
The past two days, our dad was murdered, our nanny was accused of the crime and our stepmom confessed to thinking about killing him.
Nós últimos dois dias, o nosso pai foi assassinado, nossa babysitter acusada do crime, e nossa madrasta confessou pensar em matá-lo.
Well, it was shocking enough for him to be accused of atheism by both Jews and Christians, but Spinoza was no atheist.
Bem, foi chocante o suficiente para ele ser acusado de ateísmo Por judeus e cristãos, Mas Spinoza não era ateu.
'But his dreams of service and advancement were shattered'when he was accused of sending military secrets to the Germans.
"Mas seus sonhos de serviço e avanço foram destruídos " Quando foi acusado de enviar segredos militares aos alemães.
Fiona Goode, you stand before this council accused of gross neglect, malfeasance, and a willful disregard for the well-being of this coven.
Fiona Goode, tu estás perante o conselho acusada de negligência, conduta ilegal e desprezo para com o bem estar do clã.
Only, I'm not being accused of making a mistake ; I'm being accused of planting evidence.
Mas não estou só a ser acusado de cometer um erro, estou a ser acusado de plantar provas.
Those cops were accused of beating suspects, planting evidence, and covering up unprovoked shootings.
- Os polícias foram acusados de espancar suspeitos, plantar provas e encobrir tiroteios sem nenhuma razão.
She's being accused of lying when, in fact, she believes she's telling the truth.
Ela está a ser acusada de mentir, quando, na verdade ela acredita que está a dizer a verdade.
He was accused of rape in the past.
Ele foi acusado de violação, no passado.
Frank Henson... the accused.
Frank Henson é o acusado.
The Jews turned bitterly and publicly critical, and were accused of treason.
Os judeus tornaram-se amargos e publicamente críticos, E foram acusados de traição.
The accused have been convicted of the horrible crime of witchcraft...
Foi acusada e é condenada pelo crime horrível de bruxaria.
- What? Is this- - Is this because I accused you of working with my mother?
Isto é por te ter acusado de trabalhares com a minha mãe?
He was accused of a crime that he didn't commit and forced to flee the city.
Foi acusado de um crime que não cometeu e forçado a fugir da cidade.
I was accused of plotting to kill my father... the King.
Fui acusado de conspirar contra o meu pai, o rei.
I've been attacked, I've been accused of murder, and now people are watching us.
Fui atacado, fui acusado de assassínio, e agora pessoas estão a vigiar-nos.
I wasn't going to stand by while they accused me he was baiting you!
Não ia ficar parado enquanto eles me acusavam... - de fazer coisas horríveis ao meu próprio filho! - Ele estava a provocar-te!
Funny how that happens when you're accused of murder.
Estão a acusar-me de assassínio.
He's definitely not being accused of that.
Ele não está a ser acusado disso.
They counted on questionable circumstantial evidence, dislike of the accused, and emotional arguments.
- Entendo. - Usaram provas circunstanciais, antipatia ao acusado e argumentos emocionais.
He was accused of taking a variety of toxic mold spores he was supposed to dispose of.
Foi acusado de levar vários moldes de esporos tóxicos, que devia destruir.
One theory : sick of being falsely accused.
Uma teoria : cansado de ser falsamente acusado.
But he hates non-Muslims, especially us, after you accused him of killing his brother's girlfriend.
Ele odeia não-muçulmanos, especialmente a nós os dois, depois de o teres acusado de matar a namorada do irmão.
If he's ever accused of lying, it freaks him out.
Se o chamarem de mentiroso, ele fica louco.
She's accused of harbouring the assassin that tried to kill the Queen.
Foi acusada de abrigar o assassino que tentou matar a Rainha.
She's accused of harbouring the assassin that tried to kill the Queen.
Ela foi acusada de acolher o assasino que tentou matar a rainha
Apparently, the break in the case was the confession of Jessie Misskelley, one of the accused in this horrific crime that has shocked this entire community.
Aparentemente, o caso ficou resolvido com a confissão de Jessie Misskelley, um dos acusados deste crime horrível, que chocou toda a comunidade.
Your Honor, we all want to question witnesses that the police viewed as suspects before narrowing their focus on the accused.
Meritíssimo, queremos interrogar as testemunhas que a polícia considerou suspeitos antes de se virarem para os acusados.
And I know that you may not be able to feel much compassion right now for the boys accused of this crime.
Sei que talvez não consiga sentir muita compaixão agora pelos jovens acusados.
Mark, have you ever been accused of a crime?
Mark, alguma vez foste acusado de algum crime?
I have been accused of insider trading and require legal representation.
Fui acusado de privilégio de informação e preciso de um representante legal.
I accused you once of a lack of ambition.
Uma vez, acusei-te de falta de ambição.
We've all been accused of that.
Todos nós fomos acusados disso!
AS HE SAW ROME SUBSTITUTING TRADITION FOR THE HOLY SCRIPTURE, HE ACCUSED THE PRIESTHOOD
Como ele viu Roma substituindo a santa escritura, pela tradição, ele acusou o sacerdócio de reter o pão da vida de pessoas espiritualmente famintas.