Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Adequate

Adequate перевод на португальский

508 параллельный перевод
Those titles which appear in a different typeface ( like the one used here ) have been added to summarise the content of still-missing scenes as far as is necessary to facilitate an adequate understanding of the storyline.
Aqueles títulos, que surgem em estilo ( como o aqui utilizado ) foram acrescentados para resumir o conteúdo de cenas ainda perdidas na medida do necessário para facilitar uma compreensão correcta da narrativa.
And about time too! Important to this constituency that at this crucial by-election... our candidate should be returned by an adequate majority.
Este distrito, numa época pré-eleitoral vital o nosso candidato devia ser reeleito por maioria.
Lance, that setting wasn't adequate for a man of his size.
Lance, o valor não era adequado a um homem do tamanho dele.
They supplied you with adequate funds?
Já lhe deram fundos adequados?
But some claim that they were adequate... that you don't need a 4-lane highway for a horse and buggy.
Mas há quem diga que elas serviam, que não é preciso uma auto-estrada de 4 faixas para cavalos ou carrinhos.
And when they went on battling with these absurd phenomena of atomic physics, they were forced to admit to themselves they didn't have a language, not even an adequate way of thinking to describe their new discoveries.
Ao se depararem com os absurdos fenômenos da física atômica... tiveram de admitir que não tinham uma linguagem... nem mesmo uma forma adequada de pensar nas novas descobertas.
You other equipment is hardly adequate.
Os teus outros equipamentos não são muito adequados.
"will arrive suddenly five p.m. today. " President will detrain and drive to white springs ranch. " Will require adequate transportation.
O presidente descerá aí e irá de carro até o rancho de White Spring, pede-se transporte adequado.
- A remarkable achievement, Captain... and one that deserves adequate recognition.
- Um feito notável, Capitão... e que merece o reconhecimento adequado.
It's too far for bombers to carry an adequate load.
Fica demasiado longe para que os bombardeiros levem carga.
We're still left with a force more than adequate to hold it.
Ainda teremos um número mais que suficiente para ocupá-lo.
Hearing good, eyesight adequate.
"Boa audição, visão adequada."
I have no adequate words to express my thanks and the gratitude of my people.
Não tenho palavras para expressar meu agradecimento, e a gratidão de meu povo.
There will, be adequate funds deposited to your bank account.
Claro que serão depositados fundos apropriados na sua conta bancária.
I'm not convinced our disguises are adequate,
Não estou totalmente convencido que os disfarces sejam adequados,
This is a sizable community... with more than an adequate supply of... of customers.
Esta é uma comunidade grande... com um número mais do que adequado de... clientes.
The Indian Bureau is still pledged to provide you with adequate clothing and rations.
O Gabinete Indígena ainda promete abastecê-los... de roupa, educação e alimentos.
Do you think three dozen cans will be adequate?
Achas que três dúzias de latas chegam?
It's perfectly adequate.
É perfeitamente adequada.
He's adequate.
É adequado.
Will your salary be adequate?
O salário é adequado?
Adequate. If not more.
É adequado, não mais.
For example, this here, it all looks quite adequate.
Por exemplo. Isto. Tudo parece adequado.
The surface there should be adequate.
Essa superfície será adequada.
I've worked out a simple winding gear for use with the starboard generator which will keep the batteries charged and provide adequate lighting.
Sim. Criei um cabrestante... para usar com o gerador de estibordo... o qual manterá as baterias carregadas e proverá iluminação adequada.
Adequate, as they say?
Adequado, como dizem?
No, it's more than adequate.
Não, é mais que adequado.
- Adequate.
- É adequado.
Hmm, adequate.
Adequada.
An adequate restaurant.
Um restaurante adequado.
Pay the bill and leave an adequate tip.
Pague a conta e deixe uma gorjeta adequada.
We find the one quite adequate.
Basta-nos um.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this present situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Tenho a certeza de que todos estão cientes do potencial muito grave do choque cultural e da desorientação social contida nesta situação actual. Se os factos forem prematuramente tornados públicos sem uma preparação adequada e condicional.
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement.
Há que haver tempo suficiente para ser feito um estudo completo antes de se pensar em tornar isto público.
Yet you failed to take adequate measures to protect him.
E não tomou as medidas necessárias para o proteger.
Their speech organs are adequate.
Os orgãos da fala são adequados.
I can give you some pills that'll be adequate these last few weeks.
Posso dar-lhe uns comprimidos adequados para esta fase final.
I only hope my Morse Code is adequate to the occasion.
Só espero que o meu código de Morse seja adequado para a ocasião.
Every part of the body receives an adequate exercise work-out.
Cada parte do corpo recebe uma carga adequada de exercícios.
You'll have an interesting job at a salary you regard as adequate. Not only for the job you're going to do and in compensation for what you believe you have suffered but also because you are helping us.
Será um emprego interessante e um ordenado compensador não só do trabalho que vais executar mas também de tudo aquilo que sofreste e ainda da colaboração que nos irás dar.
Scarcely adequate for persons of your station. - Wouldn't you say? - Uh, now, now.
Nada adequada a pessoas do vosso estatuto, não acha?
A dog he said, about the size of a calf. And I do not think local hysteria is an adequate explanation myself.
Um cão - disse ele - mas do tamanho de um vitelo e penso que alucinação colectiva não é uma explicação adequada.
The staging of Richard Wagner's Tristan in June 1865 cost a fortune to the State. To that unwise spending, we should add the King's personal expenses to receive in an adequate way Empress Elisabeth who instead decided not to attend. And in doing so, she signalled to everyone her disapproval.
A estreia de "Tristão", de Richard Wagner... que ocorreu no mês de junho de 1865... custou aos cofres do Estado uma verdadeira fortuna... e a tal custo desmedido devem ser somadas as despesas... realizadas em particular pelo soberano... para receber condignamente a Imperatriz Elisabeth... que, por sua vez, decidiu não assistir... deixando, assim, entender a todos, claramente, a sua desaprovação.
It's bad enough we didn't have adequate supplies ready.
Já é mau o bastante não termos suprimentos o suficiente. Vamos!
In future, Commander, may I suggest a perfectly adequate watchmaker just down the street.
De futuro, Comandante, posso sugerir-lhe um relojoeiro mais adequado aqui mesmo em baixo.
I believe you will find 10cc's adequate.
Acredito que 10 cm3 bastarao.
As we were cultured people, as the Germans, we had to touch adequate music erudite.
Como éramos pessoas cultas, tal como os alemães, tínhamos de tocar música erudita adequada.
And this gave us adequate time, of course, to make the turn.
E assim tivemos tempo suficiente para fazer a curva.
The forces of the American general Mark Clark were barely adequate for the job they had to do.
As forças comandadas pelo general americano Mark Clark estavam mal preparadas para o que tinham de fazer.
It tried to show what if it could to reach with an adequate force.
Tentava mostrar o que se podia alcançar com uma força adequada.
Safety margin adequate.
Margem de segurança adequada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]