Adventure перевод на португальский
3,140 параллельный перевод
Well, I've had enough adventure for a while.
Bem, já tive o suficiente de aventuras por um tempo.
You always had a new adventure planned for us, like joining the Fatal Babes.
Sempre tinha uma nova aventura planeada para nós, como juntar-se às Gatinhas Fatais.
You've had quite the adventure.
Já teve aventuras suficientes.
This year I decided to continue my tradition of Keanu-themed costumes by dressing up as Ted "Theodore" Logan from the 1989 classic Bill Ted's Excellent Adventure.
Este ano decidi continuar a minha tradição de usar figurinos com temas do Keanu vestindo-me de Ted Theodore Logan do clássico de 1989 : Bill e Ted,'Uma Aventura Fantástica'.
You're missing all the adventure, pal.
Estás a perder toda a aventura, companheiro.
My dear Captain, it seems you've been on quite an adventure.
Meu querido capitão, parece que estiveste numa grande aventura.
The beginning of an extraordinary adventure.
foi o início de uma aventura extraordinária.
They wanted more action, more adventure.
Queriam mais acção, mais aventura.
I need real-life adventure like Ernest Hemingway had at my age.
Preciso de uma aventura real como a que Ernest Hemingway viveu com a minha idade.
Hey, Winston, we're going on an adventure.
Winston, vamos numa aventura.
History is made by people with ideas and the spirit of adventure.
A História é feita por pessoas com ideias e espírito de aventura...
You are about to embark on the greatest adventure known to man.
Você está prestes a embarcar na maior aventura conhecida pelo homem.
That adventure is your own life.
Essa aventura é a sua própria vida.
The adventure begins.
A aventura começa.
" a thrilling Dungeons and Dragons adventure.
" excitante aventura de Dungeons and Dragons.
I'm looking for someone to share in an adventure.
Procuro uma pessoa para participar numa aventura.
An adventure?
Numa aventura?
I'm going on an adventure!
Vou partir numa aventura!
Want to live the great adventure with that girl?
Podes crer. Queres viver "a grande aventura" com essa rapariga?
But... start a new adventure you would be dishonest.
Mas começar uma nova aventura contigo, seria ser desonesta.
Your mommy dies and you think you can go on a big adventure to feel something different than what you're supposed to feel!
A tua mãe morreu e achas que te podes meter numa grande aventura... para sentires algo diferente em que não és suposto sentir!
You see, my young friends and I are on an adventure.
Meus jovens amigos e eu estamos numa aventura.
And then I begin what's called The Great Adventure.
E depois eu início o que eu chamo de "A Grande Aventura".
I like a good adventure.
Gosto de uma boa aventura.
And, uh, that mark on your face was that an adventure?
E essa ferida na cara foi uma aventura?
Just looking for an adventure of my own.
Uma aventura.
And until you find your own adventure...
E até encontrar a sua própria aventura...
Or looking for an adventure.
Ou procurava uma aventura.
You're young. You want to experience adventure.
És jovem, queres experimentar aventuras.
Norrie and Joe are going on kind of their first little adventure together, and there's a huge missile coming straight for us.
Não posso deixar ninguém entrar enquanto estamos... É melhor ter um mandado ou vamos processá-lo... Deixe-me fazer uma transmissão de urgência agora ou alguém vai morrer.
Play it cool and maybe they will take us back to the future so we can have an excellent adventure.
Furley, porta-te bem para que eles nos levem ao futuro para podermos ter uma aventura excelente.
Home of legend, adventure and... great snacks!
Lar da lenda, aventura e... grandes petiscos?
The deep fried pig trotters burger is an adventure.
O hambúrguer de pé de porco frito é uma aventura.
I gotta say, it's a pretty good one, filled with mystery and adventure hope and despair.
Devo dizer, uma muito boa, repleta de suspense e aventura, esperança e desespero.
And so, with a little help from Mom Patchi returned from his first adventure a little bit wiser and a whole lot smellier.
E então, com uma ajudinha da mãe, o Patchi voltou mais sábio da sua primeira aventura e muito mais mal cheiroso.
This was that paladin, good Aymon's seed who Montalbano had in his command, and late baiardo lost, his gallant steed escaped by strange adventure from his hand.
Este homem era o cavaleiro galante, senhor de Montalbano que há um momento o seu cavalo Bayardo, por estranho caso lhe escapou da mão.
That paladin, good aymon's seed who Montalbano had in his command, and baiardo lost, his gallant steed escaped by strange adventure...
Este homem era o cavaleiro galante, senhor de Montalbano. que há um momento o seu cavalo Bayardo, por estranho caso lhe escapou da mão.
I find it a queer thing, knowledge, because no matter how tight the logic, there's always the errant fact, like... like... like a solitary bird, separated from the flock in search of adventure.
Acho o conhecimento uma coisa estranha, porque não importa quanto é estreito a lógica, há sempre o fato errante, como... como um pássaro solitário, separado do bando em busca de aventura.
And still to this day, every day... you make me feel like the girl I was... when you first turned on the lights and we started this adventure together.
E até hoje, todos os dias... tu fazes-me sentir como a rapariga que eu era quando tu me acordaste e começamos a nossa aventura.
Hey, do you want to go on a Sunday adventure with me?
Queres ir numa aventura de domingo comigo?
We're us, we can make it an adventure like we did.
Nós somos assim, podemos fazer disto uma aventura.
We can make it an adventure like we make everything, all right?
Podemos fazer disto uma aventura, como fazemos com tudo.
Adventure, romance, danger... activities you can share as a couple.
Aventura, Romance, Perigo, Actividades... que podem partilhar como casal.
It's a bit of an adventure.
Mas que aventura.
I have a "girlfriend". An adventure.
922.66 ) } Eu tenho uma "amiguinha".
So, what's our next adventure after this?
Então, qual vai ser a nossa próxima aventura depois disto?
" I'm excited. I keep forgetting why I started this adventure.
" Estou animada. já não me lembro porque comecei esta aventura.
Yes, Steve, hungry for adventure.
Sim, Steve, esfomeado por aventura.
You're here for an adventure.
Estás aqui para uma aventura.
Joseph Banks, young, ambitious, on an adventure of a lifetime.
Jovem, ambicioso, a viver uma aventura única.
You guys just have no sense of adventure.
- Vocês não têm senso de aventura.