Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Alternatively

Alternatively перевод на португальский

43 параллельный перевод
That you sold them... in order to afford a memorial to your husband... or alternatively... that you sold them in order to rid the house... of something which pains you each time you look at them.
Que os vendera para erguer um memorial para teu marido. Ou que te desfizestes de objetos domésticos cuja presença te consternava.
Or alternatively, the greatest work of fiction since vows of fidelity were included In the French marriage service.
Ou então, a maior obra de ficção desde que os votos de fidelidade foram incluídos nos casamentos franceses.
Or, alternatively, we could break it down by mileage.
Ou, em alternativa, podemos fazer a divisão ao quilómetro.
alternatively, the clock, if it is going, would give you a rough idea of the position of the sun.
Ou o relógio, se estiver a funcionar... dará uma ideia aproximada da posição do sol.
Look I was just wondering, would you like to meet up some time, or alternatively I could never phone you again and emigrate.
Só queria saber se gostavas de te encontrar comigo um dia, ou em alternativa, posso nunca mais te telefonar e emigrar.
Alternatively, if you open a door and let Freddy out, he can outrun Leo but if trapped in a place where you can't separate them keep dumping water, shouting, jumping up and down and distracting and waving shirts.
Ou então, abram a porta e o Freddy sai, pois ele é mais rápido que o Leo... ... mas se estiverem num lugar onde não os consigam separar... ... atirem com água, gritem, saltem...
I think I may have misused a word, "alternatively," in the first part of my report this morning.
Creio que abusei da palavra "alternativamente"... na primeira parte do meu relatório esta manhã.
Or alternatively, leave our partners with the authorities and forget about the Dandies.
Ou entregamos nossos companheiros a polícia e nos esquecemos dos Dandies.
Alternatively, the doubt that a lifeless object might actually live. That's why dolls haunt us. They are modeled on humans.
Por outro lado, a dúvida se as coisas sem vida, possam estar vivas A razão pela qual os bonecos são tenebrosos é que os bonecos são modelos dos humanos, o que significa que eles próprios são humanos.
Alternatively, if life hasn't been good to you so far, which, given your current circumstances, seems more likely, consider how lucky you are that it won't be troubling you much longer.
Pelo contrário, se a sua vida não foi tão boa, que considerando as suas circunstâncias actuais é o mais provável, considere que a sua sorte é que terminará em breve.
Alternatively... you are one of her 7 closest friends, but the history you mentioned before when the original 7th bridesmaid... was taken up by the freak accident.
Alternativamente... tu és uma das 7 amigas mais próximas dela, mas a história que falaste antes impediu-a de te convidar quando a 7ª dama de honor original... foi apanhada num acidente esquisito. Deu à noiva a coragem para reviver a preciosa relação. - Não.
Or alternatively...
Ou em alternativa...
Alternatively, you could give yourself the night off and get out for a change.
Para variar você poderia tirar uma noite de folga. Conhece o CC?
- Alternatively, why?
- Sim... Mas porquê?
Alternatively, tourniquet thingy.
Em alternativa, um torniquete.
Either I've washed, dried and ironed them and hid'em somewhere so you can't find them, or alternatively, since you should be able to get off your arse and wash your own shirts by now, it's still in the washing basket.
Ou eu lavo-as, seco-as e passo-as a ferro... e escondo-as num sitio onde tu nunca as irás encontrar, ou em alternativa, já és capaz de levantar o teu rabo e lavar as tuas camisas agora, que estão na roupa suja.
Alternatively, I could tell Jeffy to shoot the dog.
Mas vou mandar o Jeff disparar sobre o cão.
Alternatively, with public support and adequate.
Ou poderia ser, com o apoio e o público adequados.
Well, I guess this alternatively proves my point.
Creio que ela me prefere.
Or alternatively, now. Come on.
Ou então, agora.
Alternatively, um... There... there are many ways to be intimate and safe short of... of actual penetration.
Em alternativa há muitas formas de se ter intimidade em segurança sem passar pela penetração.
Or, alternatively, think...
Ou, alternativamente, pensar...
Or just an eighth of an eighty-page paper. Or alternatively, as forty quarter-page papers...
Ou como 40 trabalhos de um quarto de página.
Hey, alternatively, go eat a shoelace.
Em alternativa, vai comer atacadores.
Alternatively, we propose that Kelsey takes companies one, two, four, and eight.
Como alternativa, propomos que a Kelsey fique com a 1, 2, 4 e 8.
Or alternatively, there's a train to Windsor from Victoria or Waterloo, which also serves well.
Ou como alternativa, há um comboio para Windsor de Victoria ou Waterloo, que também serve.
Alternatively.
Bem...
( Beyond Eggs ) When egg-laying hens eat all that soy and corn you have an energy conversion ratio at about 38 to 1 whereas alternatively you can find plants you can grow those plants and convert those plants into food.
Ovos com Base Vegetal HAMPTON CREEK FOODS Quando as galinhas poedeiras comem toda aquela soja e milho, temos uma taxa de conversão de energia de 38 para 1. Mas como alternativa, podemos usar plantas. Podemos cultivá-las e transformá-las em comida.
Alternatively, we could head up to your superiors and share with them our suspicions that you're Adam Peer.
Ou então podemos ir falar com os seus superiores e partilhar com eles as nossas suspeitas de que é o Adam Peer.
Alternatively, with him as an occasional sex partner and confidant?
Ou com ele como parceiro sexual ocasional e confidente?
Alternatively, he could kill you.
Ou ele podia ter-te matado a ti.
Alternatively, you can go back in there with them.
Ou podes voltar ali para dentro com eles. - Não, por favor.
Alternatively, you can kill them.
Ou tu podes matá-lo.
Alternatively, I could just kill you.
Ou posso apenas matar-te.
Alternatively, you could return to London and stay at Baker Street or with your family.
Podes também ir para Londres, ficar na minha casa - ou ficar com a tua família.
Or alternatively, when you eventually see him in hell, maybe you can tell him yourself.
Ou em alternativa, quando finalmente o encontrar no inferno, lho possa dizer pessoalmente.
Alternatively, you could step away from that box, you could walk right out of that door, and you can stand your revolution down.
Ou pode afastar-se dessa caixa. Pode sair pela porta e acabar com a revolução.
Alternatively, we could order a pizza?
Como alternativa, poderíamos pedir uma pizza?
Alternatively, fill your pockets with stones, walk into the sea... and keep going.
Em alternativa, encha os bolsos com pedras, entre no mar... e continue a avançar.
Alternatively, you can just accept the fact that you're less attractive and uninteresting.
Ou, então, aceita que és menos bonita e pouco interessante.
Or, alternatively, around in circles.
Ou, em alternativa, andar em círculos.
Or alternatively...
Ou em vez disso...
Alternatively known as a carpenter ant.
Normalmente conhecidas por formigas-carpinteiras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]