Amador перевод на португальский
1,368 параллельный перевод
Mr. Reston was a bit of a garage tinkerer.
Mr. Reston é um latoeiro amador.
Amateur rolling job. Definitely not.
Trabalho de enrolador amador, definitivamente não.
It's costume jewellery from my am-dram days.
Coisas boas? É sobretudo bijutaria dos meus tempos de teatro amador.
Well, if you want the advice of an amateur mechanic... how about a pocketknife, and the knowledge that... - pressure is a function of volume.
Sou mecânico amador... mas que tal um canivete para liberar essa pressão?
- Amateur.
- Amador.
Rank amateur urban kind, but I do love it.
Sou do género amador urbano, mas adoro.
It could also be a venue for local bands and arthouse movies.
Poderá também ser palco de bandas locais e cinema amador.
This is amateur crap, Sam.
Isto é coisa de amador, Sam.
He likes to work out and he used to box Golden Gloves when he was younger.
Gosta de fazer exercício e praticava pugilismo amador, quando era mais novo.
Golden Gloves?
Pugilismo amador?
Sounds like an amateur.
Cheira-me a amador.
To answer your call, I have risen from the depths of the abyss to conquer the ring and to put an end to this lowly amateur.
Para responder ao vosso chamamento, ergui das profundezas do abismo para conquistar a arena e para pôr fim a este reles amador.
- You are seeing video... - Check this out. ... taken earlier today, showing Los Angeles officer, Hank Rafferty brutally beating an unidentified black male.
- O que estão a ver, é um vídeo amador gravado hoje, que mostra um polícia de Los Angeles, Hank Rafferty... a agredir violentamente um negro ainda não identificado.
You're an amateur.
És um amador.
And now is not the time... to turn this fine vehicle we call America.. over to the hands of an amateur.
E agora chegou a hora... de tirar esse belo veículo que chamamos América... das mãos de um amador.
I am an amateur.
Sou um amador.
When it comes to creating so many enemies... that we need billions of dollars to protect ourselves, I'm an amateur.
Quando o assunto é criar tantos inimigos... que precisamos de biliões de dólares para nos proteger, sou um amador.
When it comes to paying farmers not to grow food... while people in this country starve every day, I'm an amateur.
Quando o assunto é pagar fazendeiros para não plantar... enquanto pessoas nesse país morrem de fome todo dia, sou um amador.
When it comes to creating a drug policy that makes crack and heroin... cheaper than asthma and AIDS medicine, I'm an amateur.
Quando o assunto é criar uma política anti-drogas que faz crack e heroína... mais baratos que remédios para asma e AIDS, sou um amador.
But there's nothing wrong with being an amateur.
Mas não há nada errado em ser um amador.
Martin Luther King was an amateur.
Martin Luther King era um amador.
Why? Because when it comes to judging talent and potential... you, my friend, are an amateur!
Porque quando a coisa é julgar talento e potencial... você, meu amigo, é um amador!
Who is this amateur?
Quem é esse amador?
- Amateur motherfucker.
- Cabrão de amador.
In the home movie, he was dressed in a Grecian outfit.
No filme amador, estava vestido à grego.
As a mass killer, I'm an amateur by comparison.
Como assassino, sou um amador, comparativamente.
I'm supposed to call their representative, a man named Michael Amador, in the hour.
Tenho de ligar ao representante deles, Michael Amador, na próxima hora.
This man Amador is waiting for Bauer's call.
O Amador está à espera da chamada do Bauer.
Amador won't be at the number he gave me for another 15 minutes.
O Amador só vai estar no número que me deu daqui a mais 15 minutos.
We'll go to a safe house and we'll wait for Amador's call.
Iremos para uma casa segura aguardar o telefonema do Amador.
It was Mr. Bluth's son Gob, a part-time magician... who hid his father here in the Aztec Tomb.
Foi o filho do Sr. Bluth, o Gob, um mágico amador, que escondeu o pai aqui no Túmulo Azeteca.
So, some budget-minded garage gunsmith glues his gun stock together...
- Foi um arranjo barato. Um armeiro amador poupado montou a coronha da arma com cola.
- I got a system of checking references that makes TRW look amateur.
Tenho um sistema para tirar referências que faz o TRW parecer amador.
Sloppy work with the magnesium silicate.
Um trabalho amador com silicato de magnésio.
Ha, ha, Your Honor, we the jury find that to be America's Funniest Home Video.
Meritissimo, o juri considera esse video amador o mais engraçado dos EUA.
But I wouldn't recommend that for an amateur.
Mas não recomendo isso a um amador.
You're a fucking amateur.
Você é um amador.
You're a hack!
És um amador!
Amateur Rugby player
Jogador amador de Rugby
Was he an avid photographer?
Era fotógrafo amador?
Eric Bristow : amateur.
Eric Bristow : Amador.
USA Hockey.
Associação de Hockey Amador Colorado Springs - 1979
You have far too much talent to waste as an amateur.
Tem demasiado talento para desperdiçá-lo como amador.
I felt like a blundering amateur.
Sinto-me como um amador.
Amateur curling championships on ESPN8.
Campeonato Amador de Curling na ESPN8.
I've seen how the game is played by professionals, how deals are struck, committees bullied, agendas bought and sold. And with apologies to my mother, I wish to remain an amateur.
Vi como os profissionais conduzem este jogo... como se fazem acordos... pressionam as comissões, fazem e refazem prioridades... e, sem querer ofender a minha mãe, quero continuar a ser um amador.
I'm an amateur.
Sou um amador.
- Like I said just an amateur shooting in the dark.
- Um amador a disparar no escuro.
- You mean amateur pills?
- Comprimidos de amador?
This guy's an amateur.
O tipo é amador.
He was a hack.
Era um amador.