An ally перевод на португальский
454 параллельный перевод
I bring the Ethiopian king and his sister in friendship, as an ally to guard our southern gates.
Trago-vos o rei etíope e sua irmã em amizade... como aliados, e guardiões das nossas fronteiras do sul.
An ally. Then drink to my father's return, Englishman.
Então brinda ao regresso do meu pai, inglês.
We must never forget she is an ally of Egypt.
Não nos esqueçamos de que ela é uma aliada do Egito.
Because she is an ally of Egypt, we must show her our unity and our strength.
Por isso mesmo conhecerá nossa união e nossa força.
It almost made me forget that you are an ally of the Pharaoh. An enemy of Israel.
Quase me fez esquecer de que sois uma aliada do Faraó, um inimigo de Israel.
" On October 28, 1940, Mussolini... to support the victories German ally in Europe... declared war on Greece... sure this is yield in a few weeks... and thus good men and an ancient civilization... clashed fiercely the mountains of Epirus.
" No dia 28 de outubro de 1940, Mussolini... para apoiar as vitórias do aliado alemão na Europa... declarou guerra à Grécia... seguro de que esta se renderia em poucas semanas... e assim homens de bem e de uma antiga civilização... confrontaram-se ferozmente nas montanhas do Epiro.
The man she marries has you for an ally.
- E tu serás o aliado dele.
He made his decision not as an American, but as an Ally.
Tomou a decisão não como americano, mas como Aliado.
This is what happens when your commander stops being an American... and starts being an Ally.
Isto é o que acontece quando o comandante deixa de ser americano e começa a ser um Aliado.
Say, we could sure use an ally.
Um aliado nos cairia bem.
Since everybody in the world was against them, they needed an ally.
Como tinham todos contra eles, precisavam de um aliado.
The thing that made the furor was that the Russians withdrew, and we lost an ally.
O que provocou a onda de protestos foi à retirada da Rússia, a perda de um aliado.
Don't go looking for an ally.
Não procures uma aliada.
- Yes, he could use an ally just now.
- Sim, dava-lhe jeito um aliado, agora.
- Karl, it's a pleasure to have you as an ally.
- Karl é um prazer tê-lo como aliado.
You need an ally, general!
Precisa uma aliado, general!
BUT AS ANYONE FAMILIAR WITH THE LINCOLN WAR KNOWS, HE WAS A FINANCIAL PARTNER OF TUNSTALL AND McSWEEN, WHICH MADE HIM AN ALLY.
Quem conhece a guerra de Lincoln sabe... que ele era sócio de Tunstall e McSween... portanto, um aliado.
It was nice to find an ally in a sticky situation like that.
Foi bom ter um aliado numa situação destas.
I broke you out of jail as an ally.
Eu lhe bateu para fora da prisão como um aliado.
BUT ANY ENEMY OF SATAN IS AN ALLY OF THE ARCHDIOCESE OF NEW YORK.
Mas um inimigo de Satanás é aliado da Arquidiocese de Nova Iorque.
His speech in Geneva in'33 made me ashamed to be an ally of the French.
Recordo um discurso, em 33, em Genebra que me fez ter vergonha de ser aliado dos franceses.
That's what I call an ally, not some stinking peasant!
É a isso que chamo de aliado, não a um camponês fedorento!
Patience is a lost virtue to most. To me, an ally.
A paciência, uma virtude perdida em muitos, é para mim um aliado.
Do I have an ally?
Tenho uma aliada?
I felt better than I had for a long time. I finally had an ally.
Há muito tempo que não me sentia tão bem. Finalmente tinha um aliado.
Why would you aim missiles at an--an ally?
Por é que que temos mísseis a apontar para... para um aliado?
Worf... I have always considered you a friend and an ally.
Worf, sempre te considerei um amigo e um aliado.
All you care about is having him as an ally.
Como pôde ela se preocupar tão pouco com meu coração e sua palavra?
So your technology is not always an ally.
Então sua tecnologia nem sempre é uma aliada.
If it happens, don't expect me to act as an enemy, or an ally.
Se acontecer, não esperem que actue como inimigo ou como aliado.
I mean, they'll need an ally among the humans.
Quero dizer que eles precisam de um aliado entre os humanos.
So you've just acquired an ally who
Acabaste de arranjar um aliado
i put myself in your royal hands as an ally.
Ponho-me nas suas reais mãos como aliado.
I know that our past makes it difficult for you to accept me as an ally.
Sei que o nosso passado torna difícil aceitar-me como aliado.
You can let all the Kazon factions know that Voyager has formed a coalition with you and will be an ally to any Nistrim ship or outpost we encounter.
Você pode deixar todas as facções Kazon saberem que a Voyager formou uma coligação com você e será uma aliada para qualquer nave Nistrim ou posto avançado que encontrarmos.
Xena, you've proven yourself an ally of Troy.
Xena, provaste que és uma aliada de Tróia.
You do the math on this, and we got an ally on that plane.
Juntem as peças e temos um aliado no avião.
He was an ally of my late elder brother during the Bakumatsu.
Ele era um aliado do meu falecido irmão durante o Bakumatsu.
- l wouldn't know. But I do know we need her as an ally.
Não faço ideia mas sei que precisamos dela como aliada.
Terrifying as an enemy, but a trustworthy ally.
É um inimigo aterrador, mas é um aliado de confiança.
I need an ally.
Preciso de um aliado.
My neuralgia's about to strike with heartburn, an old ally, and so...
A nevralgia e a azia vão atacar. São velhas aliadas, portanto...
This was a strange thing to do in the midst of a war, by no means yet won, with an important ally - but he did it.
Era uma coisa estranha para se fazer a meio da guerra, que ainda não estava ganha, com um aliado importante, mas ele fê-lo.
Arsenic was my ally... against an enemy I never saw.
O arsênico foi o meu aliado... contra um inimigo que nunca vi.
An across-the-board ally in the House for your final term.
Ninguém vai votar nele. Eu acho que sirvo para o lugar.
We want to make sure the Nistrim will also be an honorable ally, that you'll adhere to the conditions we establish.
Queremos ter certeza de que os Nistrim também serão aliados honrados, que você aderirá às condições que estabelecermos.
Ally McBeal's an associate at my firm.
Ally McBeal é uma sócia da minha firma.
I'm an attorney, I'll sue you for police brutality.
- Óptimo. Ally, queria que o ajudasses.
I had an adulterous affair with him and I am not proud of it.
Olhe, Ally... Não leve isto a mal.
Ally's in there having an upset.
Ele está um bocadinho ocupado neste momento.
Ally is an important friend of mine.
A Ally é uma amiga minha muito importante.