An englishman перевод на португальский
252 параллельный перевод
But I confess, I feel a little prouder... When I remember that he is an Englishman.
Seja ele quem for, vai ter muito trabalho em Paris.
- Yes. She married an Englishman.
Ela se casou com um inglês.
Another week, and we won't know you from an Englishman.
Mais uma semana e parecerá um inglês.
From an Englishman!
Um inglês?
Capt. Blood, are you, an Englishman, thinking of leaving... when yonder, an English town is being taken?
Capitão Blood, está a pensar, como um inglês, em partir... quando uma cidade inglesa está a ser atacada?
He says he met an Englishman in Paris, promised him employment. Took his savings, promised to give him work when he got to London.
Conheceu um inglês que Ihe ficou com as poupanças e em troca Ihe prometeu um emprego aqui em Londres.
Oh, yes. There was an Englishman who passed the sugar.
Havia um inglês que nos passou o açúcar.
No true Sangali would enter a room with the self-assurance of an Englishman.
Nenhum Sengali entraria num recinto com a pose egoísta de um inglês.
So Nathan goes to London and becomes an Englishman.
Quando este poder vier, pensem nos guetos.
Tell me, is a thief an Englishman who steals?
Diga-me, um ladrão é um inglês que rouba?
They had a telegram from Paris... and it seems there was an Englishman who made a bet- -
Tinham um telegrama de Paris. Parece que houve um inglês que fez uma aposta.
Well, for one thing, you're an Englishman, not an American.
Bom, primeiro, você é inglês, não americano.
And I met an Englishman who became my greatest friend.
Conheci ali um inglês que se tornou meu melhor amigo.
I never thought it possible that an Englishman could be so romantic.
Nunca pensei que um inglês fosse tão romântico.
The agent at Mopu is an Englishman.
O agente em Mopu um inglês.
An Englishman. Tried to get me to go into unexplored country. Had some crazy notion about a lost diamond mine.
Tentou levar-me para oeste para explorar a região, com uma louca obsessão por uma mina perdida de diamantes.
An Englishman never jokes about a wager.
Um Inglês nunca brinca sobre uma aposta.
From an Englishman's point of view, its mere size takes your breath away.
Do ponto de vista de um inglês, só o seu tamanho já é avassalador.
If Sasha had been an Englishman instead of a half-caste French Arab from Algeria, he'd never have been convicted.
Se Sacha fosse inglês e não árabe francês da Algéria, nunca teria sido condenado.
To an Englishman, perhaps.
Para um Inglês, talvez.
That Mr. Tunstall, is he an Englishman?
Aquele Mr. Tunstall é inglês?
This is an Englishman.
Está aqui um inglês.
He scrapes his face like an Englishman.
Faz a barba como um inglês.
You're an Englishman, aren't you?
Você é inglês, não é?
My sisters... I had the deuce of job persuading them. it was the accepted thing nowadays for an Englishman to marry a foreigner.
Há-me flanco horrores convencera minhas irmãs de que já está aceito que um inglês case-se com uma estrangeira.
Oh, please! I'm an Englishman, you know.
Por favor, sou inglês.
My Lord Feisal already has an Englishman.
O meu amo Feisal já tem um inglês.
You are an Englishman.
Você é inglês.
He always gives me the feeling that God must be an Englishman.
Ele dá-me sempre a sensação de que Deus deve ser inglês.
There was an Englishman. She said that you and this Englishman...
Ela disse que havia um Inglês.
# It's grand to be an Englishman in 1910
E otimo ser um ingles em 19 10
'" An Englishman's way of speaking absolutely classifies him
A maneira de um inglês falar classifica-o por completo
He's an Englishman.
É um inglês.
Well done. We'll make an Englishman of you yet.
Ainda faremos de si um inglês.
- Oh, an Englishman.
- Com um inglês.
Nevertheless... I shall expect the prize to be won by an Englishman.
Porém, conto que o prémio vá para um inglês.
There's an Englishman here?
- Há algum inglês aqui?
Why did Egypt have to hire an Englishman?
Comandados por um oficial britânico. Porque é que contrataram um inglês?
With a little breeding, an Englishman can buy his advancement.
Com um pouco de berço, um inglês pode comprar a sua ascensão.
- ls that an Englishman?
- É um inglês?
There are some places which, to an Englishman, are sacred.
Há alguns lugares que para um Ingles sao sagrados.
lam an Englishman from Gerrards Cross.
"Sou um inglês de Gerrards Cross."
She must remember that I am an Englishman.
- Lembre-se que sou inglês.
An Englishman's house is his castle, but I wish they had moats and drawbridges!
A casa de um inglês é o seu castelo, mas gostaria que tivesse fosso e ponte levadiça!
- What an Englishman you are.
- Que inglês vós osis.
The first thing an Englishman does, straight from his mother's womb, is touch his forelock.
A primeira coisa que faz um inglês, saindo do ventre de sua mãe, é fazer uma reverência.
So Nathan goes to London and becomes an Englishman.
Salomão vai a Viena e vira um austríaco.
So Nathan goes to London and becomes an Englishman.
Então, Nathan vai para Londres e torna-se um inglês.
An Englishman.
- De um inglês.
An ally. Then drink to my father's return, Englishman.
Então brinda ao regresso do meu pai, inglês.
An unknown Englishman was in your office the other day.
Um inglês desconhecido esteve no seu escritório no outro dia.