And do me a favor перевод на португальский
1,391 параллельный перевод
And do me a favor, keep it under wraps until after the first game.
E faz-me um favor, mantém segredo até ao final do primeiro jogo.
Look, guys, uh... do me a favor, and can we just keep this to ourselves?
Ouçam, rapazes, façam-me um favor podemos guardar isto só para nós?
Then please explain me that why his shoe foot prints Why and mud prints from the Panchgani were there at the crime scene
Então por favor expliquem-me porque é que as suas pegadas e a lama da sua casa de Punchgani estão na cena do crime?
Myrna, can you do me a favour and ask Dot in sign language if she'd go to the Spring Fling with me tonight?
Podia fazer-me um favor, e perguntar através de linguagem gestual - Se ela quer ir comigo hoje ao baile?
Mac, can you do me a favor and give me something that's soft and smooth, yeah?
Mac, podes fazer-me o favor de pôr uma musiquinha romântica?
Do me a favour, go and sort yourself out and tell me about it when we get home.
Faz-me um favor, atina-te, e depois fala comigo quando chegarmos a casa.
- Hey, Sofi, why don't you do me a favor and clean up some of this shit? Make yourself useful.
Torna-te útil.
How can you do the? What was that, what you me to hesitate and were talking about sentimentality? You were like a son to me.
Damian por favor, como podes és como um filho pra mim.
Just do me a favour and get that blood to people who can do some good with it, okay?
Façam-me um favor e levem a amostra de sangue e façam um bom uso dela, está bem?
Please do assume that I have also taken precautions and don't do anything that might make me cross and kill you.
Por favor parta do princípio que tomei precauções. E não faça nada que me chateie e me obrigue a matá-lo.
So why don't you do yourself a favor, and don't fucking go there with me.
Porque não me fazes um favor e não me obrigas a pensar nisso.
Could you do me a favor and send this picture to my phone?
Podes fazer-me um favor e enviar esta fotografia para o meu telefone?
Superstar, do me a favor. Take this to the cellar and bring a bottle of Taittinger.
Querida, faz-me um favor, leva isto para a cave... e traz uma garrafa de Taittinger.
Please let Detective Ahn and me go into Minister Song's home.
Por favor deixe a Detective Ahn e eu irmos a casa do Ministro Song.
Hey, uh... do me a favor... forget this address, forget about all of us, and i'll forget you drove off with my wife in the middle of the night.
Eh, uh... Faça-me um favor... Esqueça este endereço,
So I'll do this just once and ask you to please... give me a chance.
Por isso só vou dizer isto uma vez, e pedir-te, por favor, dá-me mais uma hipótese.
Hayley, do Mommy a favor and put on something less revealing.
Faz-me um favor e veste qualquer coisa menos reveladora.
Sara, do me a favor and open the window, please.
Sara, abra a janela, por favor. Claro.
Hey, El, will you do me a favor and call me a cab?
El, fazes-me um favor e chamas-me um táxi?
Would you do me a favor and run that?
Fazes-me um favor e testas isso?
Do me a favor and compare this to the money orders.
Faz-me um favor, e compara isto com as encomendas de dinheiro.
I want you to do me a favor and lay that on my desk and I will take care of it.
Faz-me um favor, deixa-o em cima da minha secretária.
Bronson, do me a favor and make sure Wolfe gets a picture of this.
Bronson, faz-me um favor e vê se o wolfe tira uma fotografia a isto.
So why don't do me a favor and stop busting my friggin'onions and fill me in on the dead woman behind you.
Faça-me um favor, deixe a conversa fiada de lado e diga-me o que sabe da vítima mortal que está atrás de si.
But do me a favor, and give my best to Stella, will you?
Mas faz-me um favor e dá cumprimentos à Stella, sim?
All right ladies, do me a favor and listen up.
Muito bem minhas senhoras, façam-me um favor. Prestem atenção!
Speaking of which, could you do me a favor and watch the boys tonight?
Por falar nisso, podes fazer-me um favor e tomar conta dos miúdos hoje à noite?
Do me a favour and help get this place cleaned by 2.00?
Pode fazer um favor e deixar a casa limpa até as 14 : 00?
And I was wondering if you'd do me a favor and tell me her name, because even though you don't want to see Ms Powell again, she's agreed that if you I. D the victim,
E estava a pensar se me fazia o favor de me dizer o nome dela. Porque embora não queira voltar a ver a Miss Powell, ela concordou se identificar a vítima, retirará a parte capital da sua sentença.
And can you do me a favour and maybe not wear the green suit?
E podias fazer-nos o favor de não trazer o fato verde?
Sir, would you do me a favor and open up?
Importa-se de abrir a boca?
Um, hey, but could you do me a favor and not tell Amy about this?
Mas podes fazer-me um favor e não contares à Amy sobre isto?
So I think it'd be really great if you could do me a favor and... get better.
Acho que seria óptimo se me pudesse fazer um favor e ficasse melhor.
Could you do me a favor and just get it for me?
Pode fazer o favo, r de a apanhar para mim?
Will you do me a favor and take that light off your head, please?
- Fazes-me um favor e tiras essa lanterna da cabeça, por favor? - Desculpa, Ed.
And maybe... you could do me a favor in return?
E talvez... podes-me fazer um favor em troca?
Listen, do me a favor and relax.
Ouve, faz-me uma favor e relaxa.
I got a hotel to run, and I'm just asking you to do me a little favor. All right?
Eu tenho um hotel para gerir, e estou a pedir-te para me fazeres um pequeno favor.
And if there's anything I can do to make your stay more enjoyable... please don't hesitate to ask.
E se houver alguma coisa que eu possa fazer para tornar a sua estadia mais agradável... por favor, não hesite em chamar-me.
Just do me a favor and help me - What would you like me to do?
Faz-me apenas um favor e ajuda-me... - O que é que gostava que eu fizesse?
Oh, and by the way, Carlos, if you've had the X-ray and found my watch, please do return it to me.
A propósito, Carlos, se já fizeste o Raio-X e encontraste o meu relógio, por favor, devolve-me.
Would you do me a favor and go get me one of those tests?
Queres fazer-me o favor de ir buscar um daqueles testes?
Could you... Could you do me a favor and go away?
Poderia fazer-me um favor e ir-se embora?
Do me a favour and check your calendar.
Faça-me um favor e arranje um calendário.
Well, do me a favor, and forget my reputation.
Bem, faça-me um favor e esqueça a minha reputação.
You know what, do yourself a favor. Just leave me as his contact and I will call the hospital.
Não mudes o contacto de emergência dele, eu telefono para o hospital.
Could you do me a favour and fix this Bellick thing for me?
Podias fazer-me um favor e tratares do assunto do Bellick por mim?
Do me a favor, and call Judith and tell her not to bring Jake over.
Faz-me um favor e liga para Judith e pede para ela não trazer o Jake para cá.
What don't you do me a favor and drop that knife.
Porque não fazes um favor e pousas essa faca?
Wallace, wait. Do me a favor and just wait a few weeks.
Wallace, faz-me um favor e espera umas semanas.
Oh, and could you do me a favor and set up a 24 / 7 surveillance on him?
E podem fazer-me o favor de o vigiar 24 horas por dia?