And how do you know перевод на португальский
1,735 параллельный перевод
Who the fuck are you and how do you know Vieillard?
Quem raios é você e de onde conhece o Vieillard?
And how do you know what my legs look like?
Sabes como são as minhas pernas?
- And how do you know this?
- E como obteve esta informação?
And how do you know what he saw was real?
Como você sabe que o que ele viu era real?
- And how do you know that?
- E como é que sabes disso?
And how do you know he's not doing the same damn thing while he's out on his mysterious little trip?
E como sabes que não anda a fazer a mesmíssima coisa enquanto anda por aí, na viagenzinha misteriosa?
- And how do you know?
- E como sabes isso?
And how do you know so much about temptation?
Como sabe tanto sobre a tentação?
And how do you know I'm a nice girl?
Como sabes que sou uma rapariga simpática?
And how do you know that?
E como sabes disso?
I wasn't going to say anything,'cause I know how you get your hopes up, but then you noticed the money and... I should talk to that travel agent, get our deposit back.
Não ia dizer nada, porque sei como ficas expectante, mas deste por falta do dinheiro... Vou falar com o agente de viagens e reaver o dinheiro do depósito.
I don't know how much Michael's told you, but we're thinking of putting on a little free concert for the local people here, and we thought it would be a great idea to include a scene from your theater company.
- Não sei o que é que o Michael lhe contou, mas estamos a pensar fazer um pequeno concerto gratuito para os habitantes locais, e achamos que seria uma grande ideia incluir uma peça do seu grupo teatral.
And you know how, do you think?
Não sabia que estava com problemas.
Unless, you're a fucking ape, and don't know how to do anything.
Então sempre vais limpar a faca! A não ser que sejas a merda de um macaco e não saibas fazer nada!
Do you know how many millions have died in these deserts in the name of the Father and the son?
Sabes quantos milhões morreram neste deserto... em nome do pai e do filho?
And how do I know you won't sell me down the river the same way you're selling out poor old Jack, huh?
E como saberei que não me trairá como traiu o pobre Jack?
I know a lot of your books have been made into TV movies, so I'm just wondering how you've been able to let go and let somebody else completely change the vision of your work.
Sei que muitos dos seus livros foram feitos filmes de televisão, então estava a pensar como se conseguiu libertar e deixar alguém alterar completamente a visão do seu trabalho.
We're doing an in-house study on how crime scene evidence, specifically photos, are archived by both the state and local police departments... if there's anything we can do to improve that system, you know, keep the bad guys in prison.
Estamos a fazer um estudo interno sobre como as provas das cenas de crime, mais concretamente as fotos, são arquivadas pelo estado e pelos departamentos de polícia... para vermos se podemos fazer alguma coisa para melhorar o sistema, você sabe, manter os mauzões na prisão.
And do you know how the Seeker greeted this offer?
E sabes como o Seeker agradeceu esta oferta?
Then how do you know so much about demons and tulpas and changelings?
Então, como sabe tanto sobre demónios, tulpas e crianças trocadas?
I don't know how you do it, with your kid, your pregnancy and your job.
Não sei como consegues, com o miúdo, a gravidez e o teu trabalho.
You know, I think that... for her whole life she's been very aware of you and how you feel and what you think and what she can do to make you happy.
Eu julgo que toda a vida ela esteve muito consciente de si e de como se sente e pensa, e como o pode fazer feliz.
Which you said, you know, but then I remembered some other stuff Was that you kept talking about that ghost doctor And how he made people do things by whispering in their ear.
O que disseste, sabes, mas depois lembrei-me de mais coisas que tu continuavas a falar daquele médico fantasma e como ele fez com que as pessoas fizessem coisas através de lhes segredar ao ouvido.
My size and knowledge base actually makes me older than you because of your general paleness and lack of know-how.
O meu tamanho e conhecimentos tornam-me mais velho do que tu, devido à tua palidez geral e falta de saber.
Okay, but how about because you're qualified, you know the ropes, and I can have more sex, cerebral and otherwise?
Que tal porque és qualificada, conheces o trabalho e assim posso ter mais sexo, cerebral e do outro tipo?
I know how much you want to get revenge on lex, and who can blame you?
Sei o quanto queres te vingar do Lex, e quem pode culpar-te?
Do you know how much me and our parents worried about you for the past two years?
os nossos pais e eu por ti durante os últimos dois anos?
Look, I know how you feel. I do. But I won't let you pay down your guilt at the expense of Annie and Dixon.
Eu sei como te sentes, eu sei, mas não vou deixar que pagues a tua culpa às custas da Annie e do Dixon.
After some time passes and the guys get to know you and see how awesome you are, then we'll tell'em you're a demon from hell and all that.
E depois de passar algum tempo e os tipos te conhecerem melhor e verem como tu és fixe então contamos-lhes que tu és um demónio do inferno e tudo o resto.
How can you live in Paris and not know the Chatelet Theatre?
Como pode viver em Paris sem conheceres o Teatro do Chatelet? !
If you know how earth, sky, yin and yang change then the sun, moon and stars the wind, forest, mountains and fire become soldiers at your command
Se conheceres bem o yin e yang da terra e do céu... então o sol, a Lua e as estrelas, o vento, as florestas, as montanhas e o fogo tornam-se soldados às tuas ordens.
Do you know how many people are in and out of this office?
Sabe quantas pessoas entram e saem daqui?
How do you know that I'm not cute and you're friend.
Como sabes que eu não sou a "gira" e tu o "amigo"?
While we're talking about love and true love, how do you know if you ever found love?
Enquanto falávamos de amor e sobre o amor verdadeiro, e como podemos saber se já sentimos o amor?
Because you appear to the most of the world to be so Alpha and in control and I know how hard it is for you to cover up the panic you feel inside.
Porque, para a maioria do mundo, aparentas ser dominante e em controlo, e eu sei quão difícil te é esconderes o pânico que sentes por dentro.
Do you want the world to know how rich and glamorous you are?
Queres que o mundo saiba que és rica e fascinante?
I always dreamed I'd be wearing keith's ring, and I know how much it means to you, so that's the ring I want to wear for the rest of my life.
Só não é o anel que eu quero usar. Sempre sonhei em usar o anel do Keith e sei o que significa para ti, por isso, é esse anel que quero usar o resto da minha vida.
I do not have time and you know how to do!
Não tenho todo esse tempo e tu sabes tão bem como eu!
Yeah, I do care, but you know what - - when you're young and you look at how great your life's gonna be, you don't think about having a rimkus there to screw it all up with her written apologies and her stupid-ass policies,
Sim, eu preocupo-me, mas sabes uma coisa, quando eras novo e pensavas como a tua vida ia ser boa, não pensavas ter uma Rimkus para te arruinar tudo com as suas desculpas por escrito e as regras idiotas,
I saw the way you looked at that scanner, and I know how much you want this superhero story. So I came here to make sure you were okay.
Eu vi a forma como olhaste para o rádio, sei o quanto queres esta história do super-herói, por isso vim ver se estavas bem.
And, damn, boy, do you know how to wear a pair of pants.
E, bolas, rapaz, tu sabes usar um par de calças.
I know how much she misses her mom and how much she loves the rest of her family and all of you lovely ladies so I asked myself... what can I do as a new stepmother to show my love
Sei o quanto sente a falta da mãe e o quanto ela ama o resto da família, vocês todas, raparigas. Então perguntei a mim própria o que poderia fazer, como nova madrasta, como demonstrar o meu amor e tornar-me membro deste clube maravilhoso.
And you, how do you know so much?
E tu, como sabes tantas coisas?
The witch has confessed, and you know how the Holy Office is in these matters,... very holy and very determined.
A bruxa confessou e sabe como são os do Santo Ofício nestas coisas, muito santos e muito determinados.
- ¶ ¶ How do you know ¶ ¶ - ¶ ¶ Me and the crew used to do her ¶ ¶ ¶ ¶
- How do you know - Me and the crew used to do her
And how do I know this is you?
E como é que sei que és tu?
But I-I didn't know how to call you, and then now, all of a sudden, here you are out of- - out of nowhere to save the day and I just- -
Mas não sabia como te ligar, e agora de repente, apareces aqui do nada para salvar o dia e eu...
How do you...? I can't find it and I don't know where to look.
Não consigo encontrar e não sei onde procurar.
And you know how to do that?
E tu sabes como o fazer?
Do you know how much preparation it took and how many lives were sacrificed?
Sabes o quanto nos preparámos? Quantos já morreram? Não importa.
Sir, I had no idea you- - do you know how long I've been locked away In this dank and fetid dungeon?
Sabes há quanto tempo estou preso nesta masmorra húmida e fétida?