Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And i'm glad

And i'm glad перевод на португальский

1,303 параллельный перевод
Yeah, I failed, and I'm bloody glad of it.
Sim, falhei, e estou muito contente por isso.
And I'm glad, because if I did, I'd d tell you.
- Ainda bem, porque se soubesse, dizia.
Look... I've done the worst shit in my life and I'm glad I have, because I've enjoyed 99 % of it, but I'm not gonna screw my son's girlfriend, I'm not gonna lay there and watch you do it either.
Fiz muitos disparates na vida e ainda bem, porque me deu prazer, mas não me meto com a namorada do meu filho, nem fico a ver tu meteres-te com ela.
- I'm just glad to be out and free, so I can get on with my life.
Estou radiante por estar livre e poder prosseguir com a minha vida.
One of the reasons why I wanted to do the Sahara was because I'd heard that it was magical and strange, and it wasn't just flat, sandy plains, and I'm glad to say that was proved to be exactly right.
No Natal, todos eles tocam o "Jingle Bells". Rimo-nos bastante na altura. - Tem de vir conhecer o Birdie.
I'm glad we can finally sit down and have dinner together
Fico contente por finalmente nos podermos sentar juntas e jantar.
Jack briefed me. He and Sydney broke protocol, but I'm glad it worked out.
O Jack e a Sydney foram contra as regras, mas ainda bem que deu certo.
While I respect your point of view and I'm glad you're comfortable...
Embora respeite o seu ponto de vista e me agrade sabê-lo à-vontade...
Good. I'm glad you told me. because I'm definitely gonna have a word with Michael and Geoffrey later.
Ainda bem que me disseste porque vou falar com o Michael e o Geoffrey.
Oh, I'm so glad you guys got drunk and had sex.
Ainda bem que se embebedaram e foram para a cama.
- Yeah, I'm back, and I'm glad to find you not blonde.
Sim, estou e feliz por ver que não estás loura.
Anyway, the Sicilians stopped him and I'm glad.
Como é, os sicilianos o pararam e estou contente.
I'm glad you're here. The hospital needs a new Residency Director and I've decided to recommend you.
O Hospital precisa de um novo Chefe de Residentes e eu decidi recomendar-te.
I'm really glad we didn't.... You and I.
Ainda bem que nós dois não fomos para a cama.
I'm just glad that you and I are so close.
Fico contente por tu e eu sermos tão chegados.
- I'm glad it was me and not one of you.
- Ainda bem que fui eu e não um de vós.
I'm glad that you and Clark have become close.
Ainda bem que tu e o Clark se tornaram tão próximos.
Yep. And I'm so glad I took some shrapnel to make that happen.
Sim, e estou contente por ter feito isso.
Well, I'm really glad that my family's here and my friends... and, well, even my math teacher.
Estou muito contente pela minha família e amigos estarem aqui, e também a minha professora de matemática.
I'm glad you're here, and it's you.
Ainda bem que aqui estás, e que és tu.
I've thought about it, and I'm glad my mom left.
Agora que penso nisso, ainda bem que a minha mãe foi embora.
Idaho. And I just have to tell you. I'm so glad you're here.
e tenho de lhe dizer que estou muito feliz por estar aqui, porque fui raptada em Setembro...
I'm glad you're safe and sound.
Estou contente por te ver inteiro, Corto.
Anyway, I'm glad you and Brooke like each other.
Ainda bem que tu e a Brooke gostam um do outro.
I'm just glad you're getting out there and taking chances.
Fico contente por saber que andas a arriscar.
I'm glad he wasn't black, and I'm sticking to that story.
Fico feliz que ele não era negro, e eu estou aderindo a essa história.
I'd like to say I'm really glad and proud to be here tonight.
Gostaria de dizer que estou feliz e orgulhoso de estar aqui esta noite.
I'm glad that's over and done with.
Estou contente por ter acabado.
Hector... I'm glad you stole those shoes and threw them on my head.
Ainda bem que roubaste as sapatilhas e as atiraste à minha cabeça.
In return for the League, that was our deal, and I'm glad to see you honor it.
Em troca da Liga, como o acordo, e fico feliz por teres cumprido.
WELL, I'M JUST GLAD YOU'RE SAFE, BUBBE SHAYNA. AND EATING BY YOUR MOTHER FOR SHABBOS.
Fico feliz por teres salvo o Hanuka e que estejas a comer com a tua mãe.
This was good and I'm glad.
Mas isso foi ótimo, e estou feliz.
I'm glad to see you boys are getting along so well... because tomorrow, Roberto and Enrique'll be riding along with you. Just so we don't have any problems.
Ainda bem que vocês não se dão porque amanhã o Roberto e o Enrique vão convosco para não haver problemas.
I'm so sorry. Her salvation tour of Europe. Mrs Melrose Ape and her Angels of the Glad New Day.
Peço imensa desculpa, a digressão de salvação pela Europa... a Sra. Melrose Ape... e os anjos do Novo Dia Feliz.
Angela, listen, I'm glad I met you, I really am, but I've got a business and I've got a partner and I've got things a certain way, and that's it!
Estou muito contente por te ter conhecido, mas tenho um negócio e um sócio e tenho as coisas organizadas de um certo modo!
And I'm also glad I've met you.
Porque eu também... Sim? Vá, diz.
That's what you have. And I'm glad I found out.
Ainda bem que me livrei disso.
- and I'm really glad you're my friends.
- estou muito contente por voçês serem meus amigos.
And, you know, it's like- - i never would have hooked up with matt anyway, ever, and i'm glad, thank god, i didn't do it.
E sabes, nunca teria- - Nunca teria curtido com o Matt de qualquer forma, nunca, estou feliz, graças a Deus, Não o fiz.
And Wayne, God bless him, he's just what you need and I'm so glad you have him, but it's not for me.
O Wayne é aquilo que precisas, e ainda bem que o tens, mas isto não é para mim.
I'm just glad that everyone's safe and together again.
Estou feliz por todos estarem a salvo e juntos de novo.
I'm just glad that everyone's safe and together again.
Estou feliz por todos estarem a salvo e juntos novamente.
I'm glad to see you and Rose are coming in.
Fico contente por saber que os dois vão passar por cá.
I'm the one that wanted him to do this. and I'm glad he got involved.
Afinal, fui eu que o convenci a fazer isto, e fico contente por ele se ter envolvido.
Yeah, you are, and I'm so glad that you fought your way back in because I don't know what I would do without you.
Pois és, e estou tão contente por teres lutado para voltar, porque não sei o que faria sem ti.
And I'm glad to report it.
E eu folgo em dizer-te.
I'm really, really glad you wasted your time... and the Montecito's money to get the goods on one of our entertainers.
Ainda bem que perdeste o teu tempo e o dinheiro do Montecito para descobrir os podres de um dos nossos artistas...
How dare you? You're a really good guy and I'm glad we're friends.
És um bom tipo e estou feliz por sermos amigos.
You know, I don't say things like this very often'cause it sounds weird, but... you're a really good guy, and I'm glad we're friends.
Sabes, não digo coisas assim muitas vezes porque soam estranho, mas... És um rapaz espetacular, e alegra-me muito sermos amigos.
And the horrible way that he died at Cyril's hands, and I thought, "Good, I'm glad that I'm here to watch."
E do modo horrível em que morreu à mãos do Cyril e pensei, "Me alegro de estar aqui para observar".
You know, I'm- - I'm glad me and Chico aren't at each other's throats anymore, but that's as far as it goes, man.
Sabem, eu alegra-me que Menino e eu já não querramos nos matar mas até ali vou chegar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]