And look what happened to him перевод на португальский
32 параллельный перевод
- And look what happened to him.
- E olha o que lhe aconteceu.
And look what happened to him.
E olha o que lhe aconteceu.
Yeah, and look what happened to him. He got screwed. He had this bullshit immigrant notion that if he worked hard enough... and wanted something badly enough, all his dreams would come true!
Ele tinha aquela noção da treta de imigrante que, se trabalhasse muito por algo, os seus sonhos se realizariam!
Your buddy Mathers didn't talk much, either, and look what happened to him.
O seu amigo Mathers também não falou muito, e olhe o que lhe aconteceu.
And look what happened to him.
- Olha o que lhe aconteceu!
Oh, yeah, and look what happened to him.
Sim, e olha o que lhe aconteceu.
Michael Rockefeller obviously came here in the'60s... and look what happened to him.
Michael Rockefeller veio aqui nos anos 60... e vê o que Ihe aconteceu.
Jim Hanson had a "wait-and-see" attitude, and look what happened to him.
O Jim Henson teve uma atitude de "esperar para ver" e vê o que lhe aconteceu.
Jim Henson had a wait-and-see attitude and look what happened to him.
Jim Henson tinha uma atitude "esperar pra ver" e olha no que deu.
He trusted me enough to cooperate, and look what happened to him.
Ele confiou em mim o suficiente para colaborar, e vê o que lhe aconteceu.
Dinger was the best and look what happened to him.
O Dinger era o melhor, e vê só como ele está.
And look what happened to him.
E vede o que lhe aconteceu.
And look what happened to him.
E vê o que se passou com ele.
Well, McMurtry trusted you, and look what happened to him.
O McMurtry confiou em si e olhe no que deu.
Katz was trying to have him expelled for cheating. And look what happened to him.
O Katz queria expulsá-lo por fazer batota e veja o que lhe aconteceu.
Your Uncle Esteban fooled with demons, and look what happened to him.
O teu tio Esteban meteu-se com demónios. Vê só o que lhe aconteceu.
So was Ronald, and look what happened to him.
O Ronald também, e veja o que lhe aconteceu. - A sua antiga metade do Firestorm.
And look what happened to him!
E olha o que lhe aconteceu!
Now look, the best thing for you to do is go straight to the Captain and tell him what happened.
Ouça, o melhor que tem a fazer é apresentar-se já ao Capitão e contar-lhe o que aconteceu.
Look, we all feel bad about what happened to your brother, and don't nobody want to paint him the fall guy.
Todos nós temos pena por causa do que aconteceu ao teu irmão.
If just one person had stopped and taken the time to look at the guy to listen to him, to figure out what was wrong with him it might not have happened.
Se apenas uma pessoa tivesse parado e perdido o tempo para olhar para o tipo, para ouvi-lo, para se aperceber do que estava de mal com ele, talvez não tivesse acontecido.
And look what happened to him.
Aclamaram Mussolini de salvador e vê o que lhe aconteceu.
Look, the night of the hurricane, i think tom saw you you after you left here, and i think he knows exactly what happened to you because the same thing happened to him almost ten years ago, mariel.
Na noite do furacão, julgo que o Tom te viu, depois de teres saído e julgo que ele sabe o que te aconteceu porque lhe aconteceu a mesma coisa há quase 10 anos, Mariel.
YEAH, AND LOOK AT WHAT HAPPENED TO HIM.
- Pois, e vé o que lhe aconteceu.
And I will ask him to look into what happened at the gas station.
Pedir-lhe-ei para apurar o que aconteceu na bomba de gasolina.
He trusted me enough to cooperate and... look what happened to him.
Ele confiou em mim o suficiente para colaborar e... Vê o que aconteceu.
Now, I need to talk to the man that put me away, and I want him to look me in the eye and tell me what happened.
Neste momento, preciso de falar com o homem que me prendeu, e quero que me olhe nos olhos e me diga o que aconteceu.
I need you to look into what happened to him ; see if you can find anyone that I can talk to and get some help.
Investiga o que aconteceu com ele, vê se encontras alguém que possa ajudar.
That's what they told George Michael too, and look what happened to him.
Olha como ele ficou.
- You can't catch him, and if you do, look what happens. Look what happened to my family.
Tu não o podes apanhar, e se o fizeres, olha o que acontece.
Well, I wasn't there, but, um, I'd hazard the guess that you learned of what had happened, told him how fucking stupid he was, and in that moment, he gave you a look that amounted to something less than contrite.
Bem, eu não estava lá, mas, arrisco adivinhar que soubeste do que aconteceu, que lhe disseste quão idiota ele foi, e nesse momento, ele fez-te um olhar que era tudo, menos de arrependimento.