Anda перевод на португальский
81,750 параллельный перевод
Come on, let's go!
Anda, vamos!
- Come on, let's go.
- Anda, vamos embora.
Your partner's been killed, and the entire Occupation is looking for you, but me and my friends are on your team.
O teu parceiro foi morto, e toda a Ocupação anda à tua procura, mas eu e os meus amigos estamos do teu lado.
- Come here.
- Anda cá.
Come on out here, boy.
Anda cá fora, rapaz.
Come here, you little beauty.
Anda cá, minha linda.
Most likely walking the Earth.
- Provavelmente anda pela Terra.
Get in here!
Anda cá!
Come.
Anda.
Lisa's got a rich boyfriend, Dad's hanging out with a hip-hop super producer, and I'm stuck window-shopping with you two fun-sucking stink buckets.
A Lisa tem um namorado rico, o pai anda a sair com um super produtor de hip-hop, e eu ando às compras com duas fedorentas sem graça.
My mom's dating your gaffer. Jack!
A minha mãe anda a namorar com o vosso tipo da iluminação.
Look, the protomolecule is out in the world now, we just have to accept that.
A protomolécula anda pelo mundo, temos de aceitá-lo.
She thought someone was on the nick up at the hospital?
Ela pensou que alguém no hospital, anda a roubar?
Is that what all the police are doing down by the mere, looking for him?
É isso que a polícia anda a fazer à volta do lago? À procura dele? Sim.
- Come with me.
- Anda comigo.
I need you to get somebody to watch the kids and get down here right away.
Pede a alguém para tratar das crianças e anda cá.
Glad you could make it.
Anda bem que veio.
Now, um, honey, come here for a second.
Agora. Querida, anda cá.
Good thing your kid's riding shotgun.
Ainda bem que o teu filho anda com uma espingarda.
It means, whoever she is, Wade's hunting her, too.
Quer dizer, seja ela quem for, o Wade também anda à caça dela.
So, Tommy Campbell's a cop now. And Evan Corolla's runnin with The Black 23's.
Então, o Tommy Campbell é polícia e o Evan Corolla anda com os "Black 23".
Lockhart's gunning for you, you're gunning for her, and my husband is caught in the middle.
A Lockhart anda atrás de ti, e tu andas atrás dela, E o meu marido foi apanhado no meio.
Well, recently everything is upside down around here.
Ultimamente, anda tudo virado do avesso por estas bandas.
Ah, come here.
Anda cá.
Get in here right now.
Anda cá imediatamente.
Come home right now.
Anda para casa imediatamente.
Come on, Harvey, come to the house for the wake.
Anda lá a casa para o velório. Há coisas que tenho de tratar no trabalho.
- There's really not much to find, Mr. specter.
Investiguei o que anda a fazer e por que razão. Não há muito para encontrar.
Come sit with me.
Anda sentar-te comigo.
If there's anything you still want, you just come and take it.
Se houver algo que ainda queiras, anda buscar.
All right, come on quick.
Vá, anda, depressa.
You tell me where god is.
Diz-me tu onde anda Deus.
Seems like we might not be the only ones to know god's missing.
Parece que não somos os únicos que sabem que Deus anda desaparecido.
- He's chasing me. - Him?
- Ele anda atrás de mim.
But you should know... there's nothing I can give you that will soothe your Shade.
Mas deves saber que anda te posso dar que mitigue a tua Sombra.
- Come on, Sandy.
- Anda daí.
She got anyone?
Ela anda com alguém?
The juice is on the loose!
Ele anda à solta!
Your voice.
A tua voz. Anda.
Why are you crying? I just want the money. " Keep moving.
"Só quero o dinheiro." Anda.
One minute she's figured out life, the next she's digging through junk mail.
Num minuto descobriu o sentido da vida, no outro anda a mexer em lixo postal.
Over here.
Anda aqui.
- Come on.
- Anda.
My dad says Barry's on steroids or doing the juice, you know, but I think everyone's just pissed'cause he's awesome and he knows it.
O meu pai diz que o Barry consome esteroides, ou anda a dar no sumo, mas acho que estão todos chateados porque ele é fantástico e sabe disso.
All right, come on.
Pronto, anda.
Hey, kid. Come here for a second, would you?
Miúdo, anda aqui num instante, sim?
Come on.
Anda.
Here.
Anda.
Wow!
Anda cá!
Come here.
Anda cá!
Get up.
Anda, levanta-te.