Animation перевод на португальский
301 параллельный перевод
I suppose you've noticed I'm so full of animation... it's impossible for me to sit still.
Como já deve ter notado, sou tão animada que me é impossível sentar!
No animation, no vitality.
Não há animação nem vitalidade.
Mind animation. "
Animação da mente...
You've got nice eyes and a lot of animation and....
Tem olhos bonitos... é muito animada e...
The fact that Godzilla is here and alive... forces us to reconsider many theories on suspended animation.
O facto de que Godzilla, esta aqui e vivo força-nos a reconsiderar muitas teorias sobre animação suspensa.
It's a sort of suspended animation.
É um tipo de animação suspensa.
Suspended animation?
- Animação suspensa.
Negative, captain. It appears they were in suspended animation
Já estavam em animação suspensa quando a nave partiu.
It brings on a state of suspended animation for 1 2 hours.
Põe-nos em estado de animação suspenso por 12 horas.
special Animation :
Efeitos Especiais :
They will remain here in suspended animation.
- Ficarão em suspensão temporária.
I'd like to leave before he activates the suspended-animation device.
- Gostaria de ir embora.
We could put you in suspended animation, until we determine what to do with you.
Podíamos pôr-vos em suspensão temporária, por agora.
We were wondering if we could possibly borrow your head for a piece of animation.
Será que podia emprestar-nos a sua cabeça para uma animação? - O quê?
When the armies of the east and west if they had congregated in the heart of Germany, it had a brief moment of animation and camaraderie.
Quando os exércitos de leste e oeste se reuniram no coração da Alemanha, houve um breve momento de animação e camaradagem.
"I myself became capable of bestowing animation upon lifeless matter."
"Eu próprio me tornei capaz de conceder animação a substâncias inertes."
- Suspended animation?
- Hibernação? - E possível.
'If it was suspended animation, maybe the crash killed them.'
Se era hibernação, talvez a queda os tenha morto.
Cryogenic deep freezing we found to be inadequate for suspended animation.
Descobrimos que a criogenia profunda era inadequada para a hibernação.
Your beauty would be greatly enhanced by suspended animation, Doctor.
A sua beleza seria reforçada pela hibernação, Dra.
There is no reason why we should not suspend animation for one of you.
Não vejo porque não possamos pôr um dos seus a hibernar.
Simmonds, if that suspended animation process works, the computer will make an unbiased choice of one passenger from Alpha.
Simmonds, se a hibernação resultar, o computador fará uma escolha, escolherá ao acaso um elemento de Alfa.
There is no cause for alarm. The patient has been flown in from abroad in a state of suspended animation in order to facilitate the healing of his recent limb transplants.
- Não têm porquê alarmar-se, o paciente está sumido num estado... de animação suspendida para facilitar a perfeita... conexão de seu recente transplante de mão.
Since then, inspired by this sequence Ping-Kang Hsiung at Carnegie Mellon University produced an exact computer animation.
Desde então, inspirado por essa sequência, Ping-Kang Hsiung da Universidade de Carnegie Mellon, criou uma exacta animação por computador.
Every dot in this computer animation is a galaxy.
Cada ponto nesta animação por computador, é uma galáxia.
In a state near death, like suspended animation.
Num estado próximo da morte, como o de vida suspensa.
They seem to be in some sort of suspended animation or sleep.
Parecem estar em algum tipo de animação suspensa ou a dormir.
And all of a sudden it started showing animation.
E, de repente, começou-se a mexer.
Animation Director : ~ ~ ~ ~ Tannai Tsukasa
Director de Animação : Tannai Tsukasa
- You mean like suspended animation?
Quer dizer, tipo animação suspensa?
The crew are dead, killed by a radiation leak, the only survivors were Dave Lister, who was in suspended animation during the disaster, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold.
A tripulação morreu devido a uma fuga de radiação. Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe, que ficou presa no porão.
The only survivors were Dave Lister, who was in suspended animation, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold,
Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe que ficou presa no porão.
The only survivors were ; Dave Lister, who was in suspended animation during the disaster, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold,
Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe, que ficou presa no porão.
300,000 millennia alone, while you're in suspended animation?
Vou passar três mil milênios sozinho enquanto estás em animação suspensa.
We could bring one person back if they went into suspended animation.
Podemos trazer uma pessoa se a pusermos em animação suspensa.
The only survivors were Dave Lister, who was in suspended animation during the disaster, and his pregnant cat, who was safely sealed in the hold.
Os únicos sobreviventes foram Dave Lister, que se encontrava em animação suspensa durante a catástrofe, e a sua gata prenhe, que ficou presa no porão.
Now, I got put into suspended animation,
Eu fui congelado no tempo.
We had to build a special large-scale model with a hydraulic ram to push up the decks and link that up with the animation.
Tivemos que construir um modelo especial a grande escala Com uma ram hidráulica para empurrar os decks E ligue isso com a animação.
All right. We could beam up one child encased in styrolite in suspended animation.
Podíamos trazer uma criança em estado latente envolta em stirolite.
We'll beam you up in suspended animation like the boy that will give us more time.
Vai vir em estado latente como o rapaz. Assim temos mais tempo.
I left him in a suspended animation kennel.
Deixei-o num canil de suspensão animada.
So I don't care if this picture's shot in black and white or sepia tone or we have to make the whole damn thing in animation.
Borrifo-me para o facto de ser a preto e branco ou em sépia... ... ou se temos de fazer tudo em animação. ç
It is in the archives of every museum on the continent, it will be found. I have been working on a drug for over a year to re-instil animation and all I have is random movement at best. Not so.
Está nos arquivos de todos os os museus do continente.
Puffer-fish toxin can be used to create so-called zombies a form of suspended animation.
Puffer peixe-toxina pode ser usado para criar os chamados zumbis uma forma de animação suspensa.
Cryo-prisoner defrosting re-animation sequence now entering final stage.
Sequência de reanimação de crio-prisioneiros... a terminar.
Cryo-prisoner re-animation sequence now entering final stage.
Sequência de reanimação... de crio-prisioneiros a terminar.
- They thought of animation... - Animation would be nice.
Pensaram em muitas maneiras, animação...
Toshihiko Nishikubo Director of Animation :
Toshihiko Nishikubo Director de Animação :
- No. They're in suspended animation.
Parece-me um tipo de animação suspensa.
I opened her sealed animation case.
Eu abri a sua cápsula de animação suspensa.
But I nearly forgot! ANIMATION You must...
Mas não se esqueça... que deve... fechar os olhos... porque de outra maneira... não verá nada.