Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Appeal

Appeal перевод на португальский

2,494 параллельный перевод
"Accepting our powerlessness and our extreme poverty is an invitation, an urgent appeal to create with others relationships not based on power."
Aceita a nossa fraqueza e extrema pobreza é um convite, uma necessidade urgente para criar com os outros relações que não se baseiam no poder.
- Florrick's appeal.
- O recurso do Florrick.
I mean, sometimes I just don't like showing my body too much, because, you know, there's too much sex appeal.
Por vezes não gosto de... mostrar muito o meu corpo, porque é... muito sex-appeal.
We've been pressing to get an appeal for nearly two years.
Temos feito pressão para se fazer um recurso, há quase dois anos.
If you know anything about this dead boy or the manipulation of evidence, you have a lot more to lose than just an appeal.
Se tiveres alguma coisa a ver com este rapaz ou com a manipulação de provas, tens muito mais a perder que apenas um recurso.
It looks good for Rose's appeal if the prosecution lost all the evidence.
Seria bom para o recurso do Rose se a acusação perdesse todas as provas.
Good luck on that appeal.
Boa sorte com esse recurso.
You go, it makes him human, gives him sex appeal.
Achar que isso o toma humano, que o faz mais sensual.
Now what I did was lean on Bobby for a few months to appeal to a younger audience. But the worst thing that I did was threaten to fire him and pay him the $ 80 mil.
Só me limitei a pressionar o Bobby, nestes últimos meses, a tentar conquistar a um público mais jovem, mas a pior coisa que fiz foi ameaçar despedi-lo e pagar os 80 milhões.
Um, well, I see you were the, uh, ballistics expert in the Crown Narrows appeal, but you left halfway through. Why?
Vejo que foi perito de balística no recurso de Crown Narrows, mas saiu a meio, porquê?
And I was surprised in reviewing your past court cases, how often you encouraged lawyers to move on without actually ruling, therefore avoided having your nonrulings overturned on appeal.
E fiquei surpreendido quando vi, ao rever os seus casos, como costuma encorajar os advogados a seguir em frente sem uma decisão, evitando assim que as suas "não decisões" sejam anuladas.
A ruling I can appeal.
Uma decisão da qual possa recorrer.
So, did he send you over here to appeal to my better judgment?
Então, ele mandou-a cá para apelar ao meu bom senso?
When did Terry lose his appeal?
- Quando perdeu o Terry o recurso?
Yeah, but still, on appeal, he would have been in county lock-up waiting for his retrial, which means that Zuman and dead Bob were there at the same time.
Sim, mas ainda assim, durante o recurso, ele estava na cadeia à espera de julgamento, o que significa que Zuman e o Bob estiveram lá ao mesmo tempo.
My appeal was granted a couple years ago, but the judge keeps extending the people's case so they can make up for the witness they lost.
O meu recurso foi garantido há uns anos atrás, mas o juiz fica prorrogando para a promotoria para que possam substituir a testemunha que perderam.
Y-You don't think that I would appeal to him?
Não achas que o cativaria?
If you don't think this is fair, well, you can appeal to the school board.
Se achas que isto não é justo, podes apelar ao conselho.
Well, let me appeal to you as one Cold War survivor to another.
Permite-me pedir-te, como um sobrevivente da Guerra-fria para outro. O que é que é o Cole para ti?
Did you go to business school to learn to appeal to people like that?
Frequentou uma Escola de Negócios para aprender a abordar as pessoas assim? Não.
An eleventh hour appeal.
Um apelo de última hora.
You see the appeal now?
Percebes agora o interesse?
If they think you might be a cop who's onto them, you have to convince them you're just a harmless attorney working on an appeal.
Se acharem que é um polícia que está atrás deles, tem de os convencer que é apenas um advogado a trabalhar num recurso.
It's a little late to file an appeal.
É tarde para pedir apelo.
Well, for someone who wires hot tubs to kill people, I can see the appeal of an abandoned machine shop.
Para alguém que electrifica banheiras para matar alguém, posso ver a atracção de uma loja de máquinas abandonada.
So you think it's the neck biting, the bloodsucking, or the carnal sex that's the appeal?
Então acham que são mordidelas no pescoço, sugar sangue, ou o sexo carnal que nos apelam?
Protests turning to celebration tonight as New York City residents rejoice in Anna's decision to stay. Many citing that heartfelt public appeal by reporter Chad Decker as being a key element in driving public sentiments.
Os protestos transformam-se em festejos, esta noite, quando os nova-iorquinos rejubilam com a decisão de Anna de ficarem, muitos deles citando o comovente apelo do repórter Chad Decker como tendo sido o elemento-chave para emocionar o público.
We got a missing miss Southern appeal.
Temos uma Miss Beleza do Sul desaparecida.
Um, I-ivy is A miss Southern appeal contestant.
A Ivy é uma concorrente do concurso Miss Beleza do Sul.
It's miss Southern appeal.
É a Miss Beleza do Sul.
When you did miss Southern appeal, You were 17, sweetheart.
Quando tu foste Miss Beleza do Sul, tinhas 17, querida.
Can somebody explain to me the appeal of these sites?
Alguém me explica o apelo destes sites?
Mr. President, let me appeal to you one last time to let this remain a matter for the intelligence services, which have been managing this without interference for decades.
Sr. Presidente, deixe-me apelar-lhe uma última vez, que deixe ficar este assunto nas mãos da CIA. Têm gerido isto durante décadas, sem qualquer interferência.
I'm honoringher faithfulness by coming to you and making this personal appeal.
- Eu estou a honrar a sua fidelidade ao vir ter contigo e fazer-te este apelo pessoal.
here tonight so that I could makethis personal appeal.
- Eu entrei e tirei vantagem da tempestade. - Para vos trazer a todos aqui nesta noite para poder fazer este apelo pessoal.
J.J.'s already working on the appeal.
O J.J. já está a trabalhar no recurso.
I got stuck working on dad's appeal.
Estive a trabalhar no recurso do pai.
He wanted to know how the appeal was going.
Ele queria saber como está a correr o recurso.
I'll be there next year, assuming your brother gets his act together and wins my appeal.
Estarei para o ano que vem, isto se o teu irmão se concentrar e ganhar o meu recurso.
You don't have time to work on dad's appeal, but you have time to have sex with Patty Hong?
Não tens tempo para trabalhar no recurso do pai, mas tens tempo para ir para a cama com a Patty Hong?
So all these weeks, you haven't been working on my appeal.
Então, todas estas semanas, não tens trabalhado no meu recurso.
Meanwhile I'm trying to work on dad's appeal.
E, entretanto, estou a tentar trabalhar no recurso do pai.
And I figure, cooperating with you Will look good for my appeal.
E imagino que cooperar consigo faça boa figura no meu recurso.
How's J.J. doing with that appeal?
Como está o J.J. a safar-se com aquele recurso?
Logan's handling the appeal now.
O Logan é que está a tratar do recurso.
Mom, whatever my issues are with dad, They're not gonna get in the way of the appeal.
Mãe, quaisquer que sejam os meus problemas com o pai, eles não vão intrometer-se no recurso.
Logan... I don't want you to do the appeal.
Logan não quero que recorras.
You'll win that appeal.
Vais ganhar aquele recurso.
Is that the appeal?
É esse o fascínio?
Noted, and when you go to mock trial appeal court,
Anotado.
She's the only one with facial symmetry that would appeal to him.
É a única com a simetria facial que ele acha apelativa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]