Are you ready for that перевод на португальский
120 параллельный перевод
Are you ready for that?
Estão prontos pra isso?
- Georgie, are you ready for that?
- Georgie, estás preparado para isso?
- Are you ready for that?
Estás preparado para essa responsabilidade? Não!
Are you ready for that moment when it happens?
Estás preparada quando chegar o momento?
Are you ready for that kind of heat?
Estás pronto para isso?
- Are you ready for that kind of heat?
- Estás pronto para isso?
What if i come for you? Are you ready for that?
E se eu for atrás de você, vai estar preparado?
Are you ready for that?
Estão preparados para isso?
Are you ready for that?
Estás pronta para isso?
- Are you ready for that?
- Está preparado para isso?
Are you ready for that question?
Você está pronto para essa pergunta?
Not until you are about to pass through the great night of terror and triumph, until you are ready to face moments of horror for an eternity of love. Until I send back your spirit that has wandered through so many forms and so many ages.
Pelo menos até que esteja prestes a passar pela grande noite de terror e triunfo, até que esteja pronta para enfrentar momentos de horror pelo amor eterno, até que eu devolva o seu espírito... que vagueou através de tantas formas e de tantas eras.
That is why you must leave, so as not to corrupt their development with concepts that they are not yet ready for.
É por isso que devem ir... para nao estragarem o desenvolvimento deles... com conceitos para os quais ainda nao estao prontos.
Would you see that the men are washed and ready for the day?
Certifique-se que estão todos lavados e preparados para o dia.
I guess you guys aren't ready for that yet... but your kids are going to love it.
Acho que ainda não estão preparados para isto, mas os vossos filhos vão adorar.
Well, now, you just get ready to sign yourself, mister,'cause we're gonna tell those honchos at the network... that you are ready for prime-time satellite.
E tu prepara-te também para assinar. Vamos dizer aos donos da rede que estás pronto para o horário nobre.
And I just got notification that the second-chancers are gonna be ready to be picked up today, and I wanted you guys to be prepared for it.
E recebi a notificação de que as segundas hipóteses estarão prontas para serem escolhidas até hoje,... e eu queria que vocês estivessem preparados para isso.
You are not ready for a board like that.
Não estás preparado para essa prancha.
I guess you are ready for that board.
Acho que estás preparado.
I guess you guys aren't ready for that yet. But your kids are going to love it.
Acho que vocês ainda não estavam preparados para aquilo, mas os vossos filhos vão adorar.
WITH THE NEUTRAL WITNESSES AND THAT YOUR NAMES CAN BE KEPT SECRET BECAUSE OF YOUR WORK FOR THE RESISTANCE. - ARE YOU READY?
O bispo permitiu que se realiza-se sem testemunhas e os vossos nomes permaneceram secretos, por causa da participação na resistência.
Are sure you're ready for that kind of commitment?
E tem a certeza de conseguir assumir esse compromisso?
Varis... are you sure your people are ready to die for that land?
Varis, tem a certeza de que o seu povo também está disposto a morrer por esse território?
Are you ready to accept that hardship, to obey and to bear ignominy for the love of Christ?
Está pronto para aceitar a arduidade e suportar ignomínia por amor a Cristo?
That you want me as much as I do you, as a lifelong mate,..... and that you are ready to link up your life with mine for ever and ever..... and be a father to my little girl.
Que me quer tanto, como eu a si, para companheiro de toda a vida e que está disposto a unir a sua vida à minha para sempre, e a ser um pai para a minha filha.
Frank, are you sure you're ready for that?
Frank, de certeza que estás preparado para isso?
And now my reading friend you've proven that you are ready for the big time.
E agora, meu amigo leitor, provaste que estás pronto para tudo.
Sarah Rose knows you're a teenage girl. And she definitely knows... that you are ready for the ultimate in teen glamour.
A Sarah Rose sabe que és uma adolescente e com certeza sabe que estás pronta para o supremo do glamour adolescente.
And blaming me isn't going to change the fact... that the future is going to happen, whether you are ready for it or not.
E culpar-me não vai mudar o facto... de que o futuro vai acontecer, quer estejas pronto, ou não.
The important thing for the stability of our rule... is to maintain the balance between good and evil... and I don't think any of you are ready for that responsibility.
O mais importante para a establidade... é manter o equilíbrio entre o bem e o mal. E nenhum de vocês está preparado para essa responsabilidade.
Are you sure we're ready for that?
De certeza que estamos prontas para isso?
Are you sure you're ready for that?
Tem certeza que é isso que quer?
Are you ready for tales that will shatter your spine and boil your blood? - Well, duh.
Estão prontos para contos que vos vão fazer tremer os ossos e fazer borbulhar o sangue?
Are you sure you're ready for that?
Tens a certeza que estás preparada para isto?
What you are failing to see, my friend is that we had to be ever-vigilant ready for action at a moment's notice.
O que estás a falhar em ver, meu amigo... é que tinhamos de estar sempre vigilantes, prontos para a acção a qualquer momento.
Are you ready for all that?
"Melhor"
Are you sure that you're ready for this?
Tens a certeza que estás preparado para isto?
And you let her know that you are ready for her to go.
E diga-lhe que está pronto para ela partir.
I puzzled over it for days, let me tell you, and then suddenly the answer came to me just like that. Are you ready?
Passei dias a matutar nisso, e, de repente, a solução surgiu sem mais nem menos.
These feet are made for stomping and that's just what they'll do one of these days these feet will make chianti out of you ready, feet?
Estes pés são feitos para pisar E é isso que vão fazer Um dia destes estes pés vão fazer Chianti de ti!
Are you ready for that?
Está preparada para isso?
Are you ready to sacrifice their lives for that kid?
Estás pronto a sacrificar as suas vidas por esse miúdo?
Look, sooner or later you two are gonna realise that it's us or them, and I for one would like to be ready.
Vocês vão acabar por perceber que ou somos nós ou elas, e eu quero estar preparada.
- Are you sure you're ready for that?
- Estás preparada para isto?
Neither of you are ready for that kind of commitment.
Nenhum dos dois está pronto para esse tipo de compromisso.
And neither of you are ready for that kind of commitment.
Nenhum dos dois está pronto para esse tipo de compromisso.
Let her know that you're ready for fun, and you are not gonna apologize for it.
Deixa-a saber que estás pronto para a brincadeira e não vais pedir desculpa.
Sex? More sex? Are you ready for that?
De modo que se eu ficar 2 dois sem actuar, ele casa comigo e eu não de trabalhar ou fazer nada.
You guys are ready to have kids, and that house is no place for kids.
Vocês estão prontos para ter filhos e aquela casa não é sítio para crianças.
It says that you, Adrian Monk, are exempt from the current hiring freeze, and when you are ready to come back to work, your badge will be waiting for you.
Diz que tu, Adrian Monk, está isento da actual congelação de contratos e quando estiveres pronto para voltar, o teu distintivo estará à tua espera.
And the fact that you think that it's just one body part going into another body part makes me real clear on the fact that you really are not ready for this.
E o facto de tu pensares que é apenas uma parte do corpo a entrar noutra parte do corpo, torna bem claro o facto de que tu não estás mesmo preparada para isto.