Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Are you sure about that

Are you sure about that перевод на португальский

562 параллельный перевод
- Sammy, are you sure about that?
- Sammy, tens certeza disso?
- Are you sure about that?
- Tens a certeza disso?
- Are you sure about that?
- Tem a certeza disso?
Are you sure about that?
Tem a certeza?
- Are you sure about that?
- Está certo disso?
- Are you sure about that?
- Tens a certeza?
- Are you sure about that, 37?
- Tem a certeza, 37?
Are you sure about that?
- Tens a certeza disso?
- Are you sure about that?
- Você tem certeza?
Are you sure about that, dickface?
É o meu melhor amigo! Tens a certeza, otário?
Hey, are you sure about that?
Tens a certeza?
- Are you sure about that?
- Tem a certeza?
Are you sure about that, Mr. Schultz?
- Tem certeza?
Are you sure about that, now?
Tem a certeza?
- Are you sure about that five minutes?
- Tem a certeza acerca desses cinco minutos?
Are you sure about that?
Tens a certeza?
- Are you sure about that, CIydie?
- Tens a certeza disso. Clydie?
Are you sure about that?
É ele, Iron Monkey!
Are you sure about that?
Está certo disso?
Are you sure about that... buddy?
Tens a certeza disso,... amigo?
Are you sure about that? Are you sure that was all you had, one bottle of wine?
Tem a certeza que só bebeu uma garrafa de vinho?
- Are you sure about that?
Tens certeza disso?
- Are you sure about that?
Tem a certeza disso?
Are you sure about that?
Tens a certeza disso?
are you sure about that?
tens a certeza disso?
Are you sure about that?
Tens assim tanta certeza?
- Are you sure about that?
- Tens a certeza? !
Are you sure about that?
Tem a certeza disso?
Gune, are you sure about that map?
Gune, tens a certeza quanto ao mapa?
Are you sure about that door?
Tens a certeza que há uma porta?
Are you quite sure about that? Yes.
- Tem a certeza absoluta disso?
If you're so sure of that, then what are we fighting about?
Se tens tanta certeza disso, então porque estamos a discutir?
Oh, sure about that, are you?
Tem certeza? Pensem bem.
YES, WELL, DR. HASKELL, NOW THAT YOU ARE HERE I'M SURE THAT YOU HAVE NOTHING TO WORRY ABOUT.
Bem, Dr. Haskell, agora que aqui está já não tem com que se preocupar.
Are you sure you won't change your mind about that drink?
Tens a certeza de que não mudas de ideia sobre tomares uma bebida?
Are you sure that you don't know a little something about this?
Tem a certeza que não sabe nada sobre este assunto?
About that betting system, are you sure the flaw can't be worked out?
Agora, quanto aquele sistema de apostas, tem a certeza que a falha não pode ser resolvida?
Are you absolutely sure about that?
Estás absolutamente segura disso?
- Are you very sure about that?
Tem a certeza disso?
I'm sure he's more upset about that than you are.
Estou certo que ele está mais chateado com isto do que tu.
You sure are right about that!
Por acaso, está completamente certa acerca disso!
Lady, you are about half a bubble off the plumb, and that's for sure and for certain.
A senhora tem um parafuso a menos, não tenho dúvidas.
If you're so sure about that, why are you so upset?
Se você está tão certo disso, por que está tão chateado?
It was a long while ago, but I'd like you to think back and tell me are you sure about the time you saw Mr. Beckwith at that gas station?
Já sei que foi há muito, mas quero que recorde e me diga se continua estando seguro da hora a que viu o Sr. Beckwith.
( Rickman ) I'm sure, by now, you all know about the pulsars, that more are coming.
Tenho a certeza, que neste momento, já todos sabem acerca dos pulsares, e que mais vêm a caminho.
Are you sure you want to hear about that?
Você quer mesmo ouvir sobre isso?
Are you quite sure about that?
Você tem certeza, senhor?
I'm sure I've told you many times that there are things about my work that, unfortunately, I have to keep secret.
Estou certo que já te disse que há coisas sobre o meu trabalho de que não posso falar.
Are you sure that you don't want to talk about... oh, carnal knowledge with a neighborhood girl?
Tens a certeza que não queres falar sobre o conhecimento carnal com uma rapariga vizinha?
And now the guy that I'm meeting won't be here until twelve o'clock. Are you sure about the time?
E o tipo com quem tenho encontro marcado não chega antes do meio-dia.
I wanted to ask, I know it's none of my business, but are you sure about what happened at that party?
Quero perguntar-te... Sei que não tenho nada a ver com isso, mas... ... tens a certeza daquilo que se passou naquela festa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]