Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Are you sure this is what you want

Are you sure this is what you want перевод на португальский

55 параллельный перевод
Are you sure this is what you want?
Tens a certeza que é isto que queres?
Are you sure this is what you want to do?
De certeza que é isto que queres?
Are you sure this is what you want to do?
Quero dizer, é isso que tu realmente queres?
Look. Are you sure this is what you want to do?
Tens a certeza de que é isto que queres fazer?
Are you sure this is what you want?
É mesmo isto que queres?
Are you sure this is what you want?
- De certeza que é isto que queres?
Are you sure this is what you want?
De certeza que é isto que queres?
Peter, are you sure this is what you want?
Peter, você tem certeza que é isso o que quer?
- Are you sure this is what you want?
- Tens a certeza do que queres?
Are you sure this is what you want?
Tens mesmo a certeza que é isto que queres?
Are you sure this is what you want?
Tem a certeza que é isso que você quer?
I want us to put his back right up against the wal hang on a minute, tony. are you sure this is what you want to be doing?
Eu quero que o encostemos contra a parede... espera um minuto, Tony. Tens a certeza, que é isso que queres fazer?
Are you sure this is what you want, Lucy?
Tens a certeza que é isto que desejas, Lucy?
Are you sure this is what you want to do?
Tens a certeza que é isso que queres fazer?
Okay, well, before I take credit for this, are you sure this is what you want?
Bem, antes de eu ficar com os louros disto, tens a certeza que é o que queres?
Are you sure this is what you want?
Estás certa de quereres isto?
Are you sure this is what you want?
Tens a certeza que é isto o que queres?
Are you sure this is what you want?
Tem certeza de que é isso que você quer?
Are... are you sure this is what you want?
Mas tu queres isso?
Are you sure this is what you want?
Tens a certeza que isto é o que queres?
Are you sure this is what you want after all we've shared?
Tens a certeza que é isto que queres, depois de tudo o que partilhámos?
Are you sure this is what you want?
Tens a certeza que é isso que queres?
Are you sure this is what you want?
Tem a certeza que é isso que quer?
Listen, Brian... Are you sure this is what you want for yourself?
Ouve, Brian de certeza que é isto que queres para ti?
Are you sure this is what you want?
Tens a certeza que é isto que tu queres?
Are you sure this is what you want to be doing?
- Queres mesmo fazer isto?
Are you sure this is what you want to do?
De certeza que é o que queres?
Are you sure this is what you want?
Porque estás a olhar assim para nós? Vais aborrecer o Aidan.
Are you sure this is what you really want?
Tens a certeza de que é isto que queres realmente?
Well, generally I diagnose, but, uh, you two are sure that this is what you want.
Bem, normalmente faço o diagnóstico, mas... têm a certeza de que é isto que querem?
You're not sure that this is the right call, but you are sure that this is what you want to tell her.
Não tens a certeza que esta seja a decisão certa, mas tens a certeza que isto é o que lhe queres dizer.
I think what you're saying is that this isn't a casual matter for you, that the stakes are... pretty high and that before you "invest" your time in this, you want to be sure that I really can help you, all right?
Acho que o que está a dizer é que isto não é um assunto casual. Que os riscos são muito altos e antes de investir o seu tempo, quer ter a certeza que o posso realmente ajudar, não é?
And you, walter? are you sure This is what you want?
E o Walter, tem certeza que é isso que quer?
Are you sure this is what you want?
Tem a certeza de que é isto que quer?
And what I want you to do is make sure the existing ARC systems are compatible before this scan goes live.
O que quero que faças é certificares-te que os sistemas existentes no CPA são compatíveis antes de este leitor ser ativado.
Are you absolutely sure this is what you want to do?
Tem a certeza absoluta de que é isto que quer fazer?
I'm your best friend, and I would never pick sides, but are you sure that this is what you want?
Sou a tua melhor amiga e eu nunca escolheria um lado, mas tens a certeza que é isto que queres?
So Mr. Davis, are you sure that this is what you want?
Então Sr. Davis, tem certeza que é isto que quer?
Are you sure you want to know what this is all about?
Queres mesmo saber o que se passa?
Are you... Sure this is what you want?
Tens Certeza que é isso que queres?
I just mean are you sure that this is what you really want, you know,
Tens a certeza que é mesmo isto que queres? Sabes,
Look, regardless of what Katherine is doing and why, are you sure that you want to do this?
Independentemente do que a Katherine está a fazer e do porquê, tens certeza que queres fazer isto?
Are you sure that this is what you want?
- De certeza que é isto que queres?
Are you sure, this is really what you want?
De certeza que é isso que tu queres?
Are you sure is this what you want?
- De certeza que é isso que queres? - Claro que sim!
Are you sure this is what you want?
Daqui a dois dias, vingar-me-ei da Índia de uma forma que nunca esquecerão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]