Arguing перевод на португальский
2,394 параллельный перевод
- l'm not arguing jurisdiction.
- Não estou a discutir a jurisdição.
No use arguing about it.
Não adianta discutir sobre isso.
But I got a wife to get home to, and we're wasting time arguing.
Mas também tenho uma esposa em casa, e estamos a perder tempo a discutir.
Could you stop arguing? Please?
Vocês podiam parar de discutir?
- Still arguing about the rules.
- Ainda argumentar sobre as regras.
There's no arguing with you,
Não há como discutir contigo.
It's a pity, arguing from ignorance.
É uma pena discutir por ignorância.
I can't even believe I'm arguing this.
Nem acredito que estou a discutir isto.
Stop arguing.
Parem de discutir.
I remember arguing with tons of my friends, because my friends were like,
Lembro-me de discutir com montes de amigos, porque eles diziam :
The other night I heard them arguing...
Noutra noite ouvi-os a discutir, e não parecia nada bem.
We can't stand around here arguing.
Não podemos ficar aqui a discutir.
Get him arguing with Kenneth.
Põe-no a discutir com o Kenneth.
A security guard at the Federal Building saw Felicia arguing with a man after work.
Um segurança do edifício, viu um homem a discutir com a Felícia, após o trabalho.
Ladies... gentleman... it is time we stop arguing about who is stronger, or wiser, or who is right.
Senhoras... Senhores... Está na altura de pararmos de argumentar quem é mais forte, ou mais inteligente, ou quem tem razão.
You were not arguing?
Não estavam a discutir?
- Will you stop arguing?
- Podem parar de discutir?
- No, he's arguing with me.
- Não, ele é que está a discutir.
Let's just stop arguing and go get her.
Vamos parar de discutir e vamos busca-la.
What are you two arguing about?
O que estão a discutir?
Words exchanged on the sidelines as Murphy appears to be arguing the final play call by Coach Hand.
Palavras são trocadas nas linhas. Na qual o Murphy parece não concordar com a ultima jogada.
Words exchanged on the sidelines as Murphy appears to be arguing the final play call by Coach Hand.
Palavras são trocadas nas linhas. Na qual o Murphy parece não concordar com a ultima jogada. Do mister Hand.
Yeah, nothing's keeping me in here except helping Mrs. Ross and her 40-year-old daughter figure out how to talk to each other without arguing.
Sim. Nada me mantém aqui excepto ajudar a Sra. Ross e a filha de 40 anos a descobrir como falar uma com a outra sem discutirem.
I think they were arguing?
Acho que estavam a discutir.
Mr. Dixon's son saw you arguing with Mr. Dixon the night that he was killed.
O filho do Sr. Dixon viu-os aos dois a discutir na noite em que foi morto.
What were you arguing about?
Sobre o que é que discutiam?
Maybe he was low on inventory, and the man Zack was arguing with, our secretive Slav, he was the distributor.
Se calhar estava com o stock baixo. E o homem com quem discutia, o nosso misterioso eslavo, - era o seu distribuidor.
Look, I don't doubt that you and Blaine... would have a jolly good time shopping at Burberry... and arguing who would make the better Rum Tum Tugger.
Ouve, não duvido que tu e o Blaine iriam passar um bom bocado a fazer compras no Burberry, e a discutir quem é que canta melhor o "Rum Tum Tugger".
Clark, every minute that you spend with me having dinner, arguing about paint colors arguing about whether or not to get married you could be out there saving someone.
Clark, cada minuto que passas comigo a jantar, a discutir sobre cores, falar sobre se devemos ou não casar... podias estar lá fora a salvar pessoas.
What were Beane and this other guy arguing about?
Sobre o que é que o Beane e o outro fulano discutiram?
Still arguing over which CSI is the best?
Ainda andam a discutir sobre qual o melhor CSI?
And I'm arguing that we do exactly what he did.
E estou a propor que façamos exactamente o que ele fez.
That's what Avery and my father were arguing about on the tape?
Era sobre isso que a Avery e o meu pai estavam a discutir na gravação.
Well, I saw them later, last night, arguing.
Eu vi-as a discutirem ontem à noite.
A few days ago, I saw them arguing.
Há uns dias, vi-os discutir.
Uh, well, I came out of there with some groceries, saw two guys arguing.
Vinha com umas compras, e vi dois gajos agredirem-se.
I know, but after months and moths of arguing... And debating... - Wen!
E, eu sei, mas após meses e meses de discussões, e debates a...
He and Boyd were arguing about something.
Ele e o Boyd discutiram.
Eventually, he had me arguing for his point of view.
Eventualmente, passei a discutir pelo seu ponto de vista.
Yo, can we just stop arguing for two seconds and focus?
Podemos parar de discutir por dois segundos e concentrar-nos?
I'm not arguing.
- Não estou a discutir.
No arguing or like that.
Não houve discussão, nem nada disso.
- Well, you know, Hank. We wouldn't be arguing about this if you and Steve would make him come.
- Sabes, Hank, não teríamos esta conversa se tu e o Steve o tivessem convencido a vir.
Because I saw him and Commander Reynolds arguing last night.
Porque eu vi-o e ao Comandante Reynolds a discutir a noite passada.
Witnesses say they saw him arguing with a woman outside a movie theater the night before he was killed, and they said she was, uh, pissed.
Viram-no a discutir com uma mulher fora de uma sala de cinema na noite anterior ao assassínio e disseram que ela estava... zangada.
That's, uh, when the arguing started.
Foi quando a discussão começou.
What were they arguing about?
Porque é que estavam a discutir?
You know, I was wondering, and I know this is not important but do you know what they were arguing about?
Sabem, estava a perguntar-me e sei que isto não é importante, mas... sabem porque discutiam eles?
Or else aunt will spend half an hour arguing with the porters.
Vai discutir com os carregadores?
[Victor and Natasha arguing] There's a safe in the bedroom.
- Há um cofre no quarto. - Bom trabalho.
There's no arguing it was effective.
Não há duvida que resultou.