Array перевод на португальский
845 параллельный перевод
I have a very impressive array of first names.
Tenho um nome bem extenso.
I have a very impressive array of fiirst names.
Tenho um nome bem extenso. George Fortescue Maximilian.
And they adorned themselves in rich apparel and costly array, with veils of blue and purple and scarlet, and fine twined linen wrought in Egypt.
E adornaram-se com trajes ricos e enfeites dispendiosos... com véus azuis, púrpura e escarlates... e linho fino tecido no Egipto.
In order to array
do czar Vladimir
We will have rings, and things, and fine array,
Teremos anéis e coisas, e atavios,
O no, good Kate ; neither art thou the worse For this poor furniture and mean array.
Não, boa Kate ; nem tu és pior por não ires bem ataviada.
And this, of course, is an array of your battle flags and pennants dating back to the Crusades, to Hannibal's invaders, the Grecian war galleys, and the hordes of Persia.
E isto, claro, é uma série das vossas bandeiras e bandeirolas, que vão das Cruzadas aos invasores de Hannibal, das galés de guerra gregas às multidőes da Pérsia.
At Casablanca, within two months of the landings, an impressive array of British and American top brass assembled.
Em Casablanca, dois meses antes dos desembarques, reuniu-se um conjunto de oficiais de topo britânicos e americanos.
When we look at the surface, we do not see a solid surface but only an occasional patch of atmosphere and a complex array of multicolored clouds.
Quando olhamos para a superfície não vemos uma superfície sólida, mas apenas um remendo ocasional de atmosfera, e um complexo aparato de nuvens multicoloridas.
This is the very large array a collection of 17 separate radio telescopes all working collectively in a remote region of New Mexico.
Isto é o VLA, Very Large Array, uma série de 17 radiotelescópios separados, todos a trabalhar em conjunto, numa disposição em fase, numa região longínqua do Novo México.
I can remember my own days here as a student. And certainly, on a day like today, comes a wide array of varied emotions.
Lembro-me de quando era aqui aluna e um dia como este tráz à memória várias emoções.
It's a disgusting array.
- Isto é uma coisa nojenta.
Part of what used to be called a vast array.
Parte do que era antigamente uma bateria.
Well, on the lovely array of images that brings to mind, i'm going to adjourn to the back room.
Um lindo arranjo de imagens vêm-me à mente. Estou a ir para a sala dos fundos.
OK, let's do a program reload, port array only.
Bem, comecemos outra vez a carregar todos os programas.
Port sensor array remains off line.
O sensor da memória continua desligado.
TO FEAST YOUR DISBELIEVING EYES ON THE MOST ASTOUNDING ARRAY OF FREAKS AND ODDITIES EVER GATHERED TOGETHER UNDER ONE TENT!
Para ver com os vossos olhos incrédulos a selecção mais assombrosa de raros fenómenos e todos debaixo do mesmo tecto.
I can see the array.
Vejo a antena.
But the antenna array, I gotta get to it and set it up.
Sim. Mas tenho que ligar a antena.
Me? I'll live, but Lorenzo's SWAT team is dead and the antenna array is gone.
Estou vivo, mas a equipe especial do Lorenzo já era e a antena também.
So they did go for the antenna array. We're on schedule.
Você tinha razão, queriam a antena.
- How about a towed sonar array?
- Será um sonar a reboque?
15 teams, two weeks and one long-range array.
15 equipes, duas semanas e um trabalho muito extenso.
We're multiplexing the array.
Se trata de aumentar o entrelaçado da série.
The starboard array needs another subprocessor.
Os sistemas de bordo precisam outro subprocesador.
Chance has allowed me to array against you.
A sorte permitiu suplantá-lo.
In that case, I will use the time to check the forward phaser array.
Então, farei revisões de manutenção nos phasers.
I am now attempting to access the long-range sensor array.
Tento acessar o sistema de sensores de longo alcance.
Forward sensor array coming on line.
O sistema de sensores ativou-se.
We need a bypass between the phaser array and the secondary generators. Run the main deflector path through the warp-power grid and the conduits through the lateral relays.
Necessitamos um tubo de desvio entre phasers e geradores secundários que atravesse a via do defletor pela rede de energia primária e os condutos através dos relés laterais.
A few years back, I was called in to reroute an emitter array on Zayra IV.
Faz uns anos, fui reparar um sistema de emissão na base estelar da Zayra lV.
The phase inducers are connected to the emitter array.
Os indutores de fase estão conectados à matriz emissora.
Locking the unit into a diagnostic mode just sends matter array through the pattern buffer.
Ao deixar a unidade em modo de diagnóstico, envia-se o fluxo de matéria através do buffer.
You've changed the resonator array.
Trocaram a matriz de ressonância.
There is an antenna array 400,000 kilometers south of our present position.
Há um conjunto de antenas a 400.000 quilômetros ao sul de nossa posição atual.
The array is directed away from us.
O conjunto está direcionado para frente.
Mr. Worf, open a channel to that communications array.
Senhor Worf, abra um canal para esta rede de comunicação.
This looks like some kind of communications array.
Isso parece com algum sistema de comunicações.
Connote a fairly well-developed cognitive array.
Conotam uma percepção muito bem desenvolvida.
- Sensor array on line.
- Sensores conectados.
Inform Astrophysics that the new La Forge sensor array is on line
Informe a astrofísica que os novos sensores La Forge estão ligados,
You know, the signals from the modifications to the sensor array, some of them dig deep into subspace.
Algum sinal de modificações nos sensores alguns deles entraram profundo no subespaço.
If someone homed on to the subspace signals created by our modified signal array, could we do the same to them?
E se alguém retornasse o sinal subespacial criado por nosso campo de sinais, poderíamos fazer o mesmo?
Forward phaser array.
Phaser dianteiro.
The transporter array is in. In null space, we'll need to initialise it before we beam the J'naii crew onto this shuttle.
Os Transportes estão conectados, ainda que teremos que os iniciar antes de transportar à equipe j'nail a esta nave auxiliar.
Now, kids, instead of candy... I thought I'd serve an array of healthy fresh fruits.
Meninos, em vez de guloseimas, decidi servir um sortido de saudáveis frutas.
My security array has been down for two hours. I'll meet you there.
A minha segurança não funciona há duas horas. Vou ter aí consigo.
I decided I could use an extra astrometric array after going through the mission profile.
Depois de reler a ficha da missão, decidi que necessitava outra bateria astrométrica. Vim ao armazém procurar uma.
I'm reading an extensive computer array, but nothing to suggest it's in contact with the mother ship.
Deteto uma rede de computadores extensa, mas nenhum sinal que sugira contacto com a nave-mãe.
New France Colony, and Corado I Transmitter Array.
Colónia de Nova França, e Sistema de Transmissores Corado-1.
I ran a diagnostic on all the systems that could shut down our defence array.
Fiz um diagnóstico de todos os sistemas que podiam desligar a nossa rede de defesa.