Artificial перевод на португальский
1,688 параллельный перевод
Stephen King's it didn't really help my condition either.
Inteligência Artificial de Stephen King não ajudou em nada, também.
Artificial contraception is wrong.
Contracepção artificial é errada.
As opposed to... artificial bees?
Em oposição a... abelhas artificiais?
Should I engage the artificial gravity now?
Posso activar a gravidade artificial agora?
This chick walks up with a rocket body and artificial rack.
Uma tipa entra em palco com um corpo jeitoso e um caralho artificial.
The chick straps on this dildo, has this challenging, intense expression on her face, and says, "Let me."
A tipa pega no caralho artificial, mete uma expressão intensa na face e diz "Deixa-me."
The horse-hung dick is now going into pussy boy's mouth.
Agora o caralho artificial vai para a boca do tótó.
The women I nurture are free of the artificial pursuit of vanity.
As mulheres que atendo, não sofrem da superficialidade da vaidade.
Artificial intelligence.
A inteligência artificial.
That's our life-Support system hub.
Esse é o nosso Sistema Central de Respiração Artificial.
We could lose life-Support systems Completely.
Podemos perder os Sistemas de Respiração Artificial completamente.
The twin artificial suns, Are supposed to power the braking system.
Os Sóis Gémeos artificiais, estão para alimentar o sistema em colapso.
Our artificial gravity Must be amplifying the time-Dilation effects Of the black hole.
"A nossa gravidade artificial deve ter amplificado os efeitos da distorção do tempo do buraco negro."
Everywhere, every artificial thing waiting to be alive.
Em todo lugar, cada objecto artificial, prestes a ganhar vida.
But the chance of urinary incontinence is low... ... so I won't be wearing a diaper or need an artificial sphincter.
Mas os riscos de incontinência urinária são baixos, por isso não vou precisar de fraldas ou de um esfíncter artificial.
We had to take over his breathing.
Foi preciso respiração artificial.
Someone's gonna pay for the mystic tan, Jess?
Alguém vai ter de pagar o bronzeado artificial, Jess.
- All closed up. Agonal respiration
Vamos diminuir a diferença, respiração artificial.
- Artificial heart valve. - No.
- Uma prótese valvular?
I create artificial flavors for the food industry.
Crio sabores artificiais para a indústria alimentar.
Not much call the artificial honeydew melon, anyway?
E ainda para mais, quem é que quer o sabor de melão?
It's only through my extensive vaginal expertise... that I realized I was inside something artificial.
Só graças ao meu grande conhecimento vaginal... é que percebi que estava dentro de algo artificial.
I can't be this beautiful couple that spends $ 600 a month on tanning salons, who takes an hour to get ready just to go to the gym, who measure people's worth by their body fat percentage.
Não posso fazer parte dum belo casal... que gasta $ 600 por mês em bronze artificial, que demora uma hora a preparar-se só para ir ao ginásio... e que mede o valor das pessoas pela percentagem de gordura.
In the event you stop breathing during the surgery, you could require artificial breathing assistance.
No caso de deixar de respirar durante a cirurgia, pode necessitar de assistência de respiração artificial.
Potential applications include artificial muscles, combat jackets, a space elevator.
Potenciais aplicações incluem músculos artificiais, coletes de combate... e um elevador espacial.
Lots of tinsel and an artificial tree.
Muitas decorações e uma árvore artificial.
Some sort of Kryptonian artificial intelligence.
Uma espécie de inteligência artificial kryptoniana.
We have modified the android body recovered from PX-3989 and are currently incorporating the experiences of every SG team member since the inception of the program into a viable artificial intelligence.
Modificámos o corpo andróide recuperado em PX-3989 e incluímos actualmente as experiências de cada membro da equipa SG, desde o início do programa, numa inteligência artificial viável.
I can't say for certain, but I can hazard a guess they're wearing out from extremely unnatural overuse.
Não posso garantir, mas posso supor que estão a ficar gastas do uso artificial exagerado.
There's only one person on this base that wouldn't need the artificial pheromone.
Só existe uma pessoa nesta base que não precisaria de feromonas artificias
You know, I was just thinking, this entire field, I mean not the field I mean the field, field must generate its own day and night cycle, not to mention its own artificial climate. I mean, it's incredible!
Estava aqui a pensar, este campo todo... não o campo, o "campo" campo, deve gerar o seu próprio ciclo de dia e noite, para não falar do seu próprio clima.
Look, it's an A.I., an artificial intelligence.
Vejam, é uma I.A., inteligência artificial.
Vent the atmosphere and disengage the artificial gravity in the rear compartment.
Ventilem a atmosfera e desactivem a gravidade artificial do compartimento da popa.
It extracts vacuum energy through it's artificial region... of subspace time until it reaches maximum entropy.
Extrai energia vácua da zona de subespaço-tempo - até atingir a sua entropia máxima.
Are you keeping a dead rat in our freezer or do we have a slam... dunk lawsuit against the processed-food industry?
Estás a guardar uma ratazana morta no nosso frigorífico porque temos um processo contra uma indústria de comida artificial?
We've got an artificial star With a terminal case of the blinks, right?
Temos uma estrela artificial com um caso de cintilação terminal, certo?
We can dodge that bullet as a species by simply feeding formula to our children.
Enquanto espécie, podemos escapar a isso alimentando os nossos filhos com leite artificial.
Instead of seeing ourselves as fundamentally, to use the old phrase, brains on stalks, living in this artificial world, in this bubble, we need to see ourselves as part of a system, answerable to other parts of that system
Dr. Rowan Williams Arcebispo da Cantuária Em vez de nos vermos, fundamentalmente, Em vez de nos vermos, fundamentalmente, como "cérebros com pernas", como se costuma dizer, que vivem neste mundo artificial, nesta bolha, temos de ver-nos como parte de um sistema, responsáveis por outras partes desse mesmo sistema,
But in the artificial world of money, a bank's promise to pay money it doesn't have is allowed to be passed off as money and we accept it as such.
Mas no mundo artificial do dinheiro, a promessa de um banco de pagar com o dinheiro que ele não tem é permitida e nós aceitamo-la.
I've devoted my life to the artificial fruit business... and at long last I've finally got my golden apple... and you know something?
Dediquei a minha vida ao negócio de frutas artificiais. E depois de tudo, finalmente recebi a minha recompensa. E queres saber uma coisa?
You see, what was once mere wilderness is now 54 acres of man-made, manicured, air-conditioned paradise.
Estes 22 hectares de campo bravio, são agora um paraíso artificial arranjadinho e climatizado.
Unfortunately, Trevor passed away from a heart attack... while masturbating... to produce sperm for artificial insemination.
Infelizmente, o Trevor morreu de ataque cardíaco, enquanto se masturbava para produzir esperma para inseminação artificial.
The artificial heart.
O coração artificial!
"For it will never be night again... " and they will not need lamplight or sunlight... " because the Lord God will be shining on them.
" A noite deixará de existir... e não irão precisar de luz artificial ou da luz do sol... porque Deus irá estar a brilhar sobre eles.
The primates'sad, soulful eyes will be the first to be plucked out then sold to cosmetic companies around the world for use in the testing of mascara and artificial tears.
Os primatas estao tristes, os olhos serao os primeiros a serem arrancados... e vendidos para as industrias cosmeticas de todo o mundo... para testar rimeis e colirios.
Rousseau says : " If we assume man has been corrupted by an artificial civilization what is the natural state?
É tão triste, que estes homens tenham sido corrompidos por civilizações artificiais, então qual é o estado natural?
Karla is manipulative, egocentric and narcissistic... and acted not only under pressure from Paul Bernardo.
Karla Homolka é uma pessoa... altamente artificial, fala bem, manipuladora, egocéntrica e narcisista. Seu comportamento não pode ser explicado só pela intimidação... e abuso de Paul Bernardo...
5 years later, the first man-Made satellite was launched into orbit.
Cinco anos depois, foi lançado em órbita o primeiro satélite artificial.
MIS and Al specialist.
Especialista em Informática e Inteligência Artificial.
I think it's working for you.
Cheryl Monroe fez inseminação artificial.
A person of...
Pensei que a Cheryl tivesse feito inseminação artificial.